ويكيبيديا

    "les trois secteurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع القطاعات الثلاثة
        
    • القطاعات الثلاثة جميعها
        
    • جميع أجزاء المناطق
        
    • جميع أجزاء منطقة الحد
        
    • في القطاعات الثلاثة
        
    • في ثلاثة قطاعات
        
    • القطاعات الثلاثة التي
        
    • القطاعات الثلاثة سويا
        
    • القطاعات الحدودية الثلاثة
        
    • بين القطاعات الثلاثة
        
    L'Érythrée a certes redéployé une grande partie de ses forces au nord de la future zone de sécurité temporaire, mais sa présence militaire reste importante dans les trois secteurs. UN ومع أن إريتريا قد قامت بالفعل بإعادة تغيير مواقع عدد كبير من قواتها شمال المنطقة الأمنية المؤقتة المقبلة، فإنها لا تزال تبقي على تواجد عسكري كبير في جميع القطاعات الثلاثة.
    L'Opération a chargé des entreprises locales de réaliser les études géologiques et géophysiques nécessaires et de forer des puits dans les trois secteurs. UN وقد حددت العملية المختلطة المقاولين المحليين اللازمين لإجراء الدراسات الاستقصائية المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية الضرورية، ولحفر الآبار الجوفية في جميع القطاعات الثلاثة.
    Ils ont fait observer que la Mission était désormais une force crédible dans les trois secteurs. UN ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها.
    Ils ont fait observer que la Mission était désormais une force crédible dans les trois secteurs. UN ولاحظوا أنه أصبح لدى البعثة الآن قوة معقولة في القطاعات الثلاثة جميعها.
    Les observateurs, qui sont placés sous le contrôle opérationnel de la Force, inspectent les trois secteurs toutes les deux semaines afin de s'assurer que les limitations convenues en matière d'armements et de forces sont respectées par les parties. UN ويقوم أفراد فريق مراقبي الجولان العامل تحت أوامر قيادة القوة، مرة كل أسبوعين، بتفتيش جميع أجزاء المناطق المحدودة السلاح للتحقق من التزام الطرفين بجميع القيود التي وافقا عليها بشأن الأسلحة وعدد القوات.
    Les observateurs, qui sont placés sous le contrôle opérationnel de la Force, inspectent les trois secteurs toutes les deux semaines afin de s'assurer que les limitations convenues en matière d'armements et de forces sont respectées par les parties. UN ويقوم أفراد فريق مراقبي الجولان العامل تحت أوامر قيادة القوة، مرة كل أسبوعين، بتفتيش جميع أجزاء منطقة الحد من الأسلحة للتحقق من التزام الطرفين بجميع القيود التي وافقا عليها بشأن تحديد قطع السلاح وعدد القوات المسموح بها في تلك المنطقة.
    Il est nécessaire d'effectuer de petits travaux de rénovation et d'amélioration des logements et des bâtiments administratifs dans tous les trois secteurs et au siège de la Force. UN ويلزم تجديدات وتحسينات صغرى ﻷماكن المعيشة وللمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة كلها وداخل مقر القوة.
    les trois secteurs ont donc une structure médicale de niveau II et la MINUAD dispose sur place d'une structure de niveau III. La plupart des dispensaires de niveau I ont besoin d'être améliorés, et cela dans les trois secteurs. UN وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة.
    À cet égard, il a accordé une importance particulière à la mise en place de patrouilles sept jours sur sept et 24 heures sur 24 dans les camps de personnes déplacées, dans les trois secteurs, et au renforcement de la présence policière conformément au plan d'exécution en trois phases. UN وفي هذا الصدد، شدد بوجه خاص على القيام بدوريات في مخيمات المشردين داخليا في جميع القطاعات الثلاثة على مدار الساعة وطيلة أيام الأسبوع، وعلى تعزيز وجود الشرطة استنادا إلى خطة التنفيذ ذات المراحل الثلاث.
    les trois secteurs ont donc une structure médicale de niveau II et la MINUAD dispose sur place d'une structure de niveau III. La plupart des dispensaires de niveau I ont besoin d'être améliorés, et ce dans les trois secteurs. UN وعلى هذا النحو، لدى جميع القطاعات الثلاثة التغطية الطبية من المستوى الثاني ولدى العملية المختلطة قدرة المستوى الثالث داخل إطار البعثة. وتتطلب معظم عيادات المستوى الأول الترقية في جميع القطاعات الثلاثة.
    Le Groupe supervise les trois secteurs (Nyala, El Fasher et El Geneina) et un sous-secteur (Zalingei). UN وتتولى الوحدة مسؤولية الإشراف على جميع القطاعات الثلاثة (نيالا والفاشر والجنينة) وأحد القطاعات الفرعية (زالنجي).
    Pendant la même période, les unités slovaques, bangladaises et slovaquo-kényanes de déminage militaire de la MINUEE ont poursuivi leurs activités de reconnaissance d'itinéraires et de déminage d'importants sites opérationnels dans les trois secteurs. UN وخلال الفترة ذاتها، واصلت وحدات إزالة الألغام العسكرية السلوفاكية والبنغلاديشية والمشتركة بين سلوفاكيا وكينيا التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا استطلاع الطرقات وتطهير مواقع العمليات الأساسية في جميع القطاعات الثلاثة.
    Dans l'intervalle, des itinéraires de franchissement de la frontière ont été ouverts dans les trois secteurs de la Mission, et le Centre de coordination de l'action antimines de la MINUEE a organisé l'enlèvement des mines et des munitions non explosées le long de ces itinéraires avant leur ouverture. UN 19 - وفي الوقت نفسه، تم فتح طرق الوصول البرية العابرة للحدود في جميع القطاعات الثلاثة لعمليات البعثة. وقام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام، التابع للبعثة، بتنظيم إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من هذه الطرق قبيل فتحها.
    Ce résultat pourrait être atteint grâce à une réduction des effectifs dans les trois secteurs. UN وسيتحقق ذلك بتخفيض عدد القوات في القطاعات الثلاثة جميعها.
    — Petits travaux continus de rénovation et d'amélioration des logements et des bâtiments administratifs dans les trois secteurs et au quartier général de la Force. UN - تجديدات وتحسينات ثانوية مستمرة على أماكن المعيشة والمباني اﻹدارية في القطاعات الثلاثة جميعها وداخل مقر قوة اﻷمم المتحدة.
    La configuration de la composante militaire de la FISNUA dans les trois secteurs s'appuie sur sa stratégie de prévention des conflits et d'atténuation de leurs effets et sur l'installation des Forces armées soudanaises et de la SPLA à l'extérieur des limites de la zone d'Abyei. UN 29 - ويستند تشكيل العنصر العسكري للقوة الأمنية المؤقتة في القطاعات الثلاثة جميعها إلى استراتيجية منع نشوب النزاعات والتخفيف من آثارها، وإلى مواقع تمركز القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان خارج حدود منطقة أبيي.
    Les observateurs, qui sont placés sous le contrôle opérationnel de la Force, inspectent les trois secteurs toutes les deux semaines afin de s'assurer que les limitations convenues en matière d'armements et de forces sont respectées par les parties. UN ويقوم أفراد فريق مراقبي الجولان العامل تحت أوامر قيادة القوة، مرة كل أسبوعين، بتفتيش جميع أجزاء المناطق المحدودة السلاح للتحقق من التزام الطرفين بجميع القيود التي وافقا عليها بشأن الأسلحة وعدد القوات.
    Les observateurs, qui sont placés sous le contrôle opérationnel de la Force, inspectent les trois secteurs toutes les deux semaines afin de s'assurer que les limitations convenues en matière d'armements et de forces sont respectées par les parties. UN ويقوم أفراد فريق مراقبي الجولان العامل تحت أوامر قيادة القوة، مرة كل أسبوعين بتفتيش جميع أجزاء منطقة الحد من الأسلحة للتحقق من التزام الطرفين بجميع القيود التي وافقا عليها بشأن تحديد قطع السلاح وعدد القوات المسموح بها في تلك المنطقة.
    D'une façon générale, la représentation des hommes et des femmes dans les trois secteurs est relativement équitable. UN فبصفة عامة، يتسم وجود الذكور والإناث في القطاعات الثلاثة بالإنصاف نسبيا.
    En conséquence, la Commission s'est attachée à délimiter les trois secteurs correspondant auxdits traités. UN وتبعا لذلك تناولت اللجنة الحدود في ثلاثة قطاعات تخص المعاهدات الثلاث.
    Les États-Unis continueraient à investir dans la recherche-développement de nouvelles solutions de remplacement qu'utiliseraient les trois secteurs qui étaient actuellement les principaux demandeurs de dérogation, à savoir les filières des fraises, des dattes et du porc salé, séché ou fumé. UN وقال إن الولايات المتحدة سوف تواصل الاستثمار في البحث والتطوير لبدائل جديدة للاستخدام في القطاعات الثلاثة التي تتركز فيها التعيينات الحالية، ألا وهي ثمار الفراولة والتمور ولحم الخنزير المقدَّد.
    Pour réduire ensemble la vulnérabilité, les trois secteurs doivent, en premier lieu, en recenser les causes au niveau local. UN ٦٠ - ولكي تعمل القطاعات الثلاثة سويا من أجل الحد من قلة المناعة، فإن ذلك يتطلب، أولا، تحديد أسباب قلة الناعة على مستوى المجتمع.
    42 officiers de liaison militaires déployés dans les trois secteurs frontaliers de Bobonaro, Cova Lima et Œcussi UN نشر 42 ضابط اتصال عسكري في القطاعات الحدودية الثلاثة وهي بوبونارو وكوفاليما وأوكوسي
    La collaboration entre les trois secteurs est une condition essentielle du succès dans ce domaine. UN والتعاون بين القطاعات الثلاثة هو شرط مسبق لتحقيق النجاح في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد