ويكيبيديا

    "les types de violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أنواع العنف
        
    • وأنواع العنف
        
    • وأنماط العنف
        
    La paix, en tant qu'aspiration et besoin de l'homme, requiert la diminution de tous les types de violence, qu'elle soit directe, structurelle ou culturelle. UN ولا يعني السلام بوصفه أملاً وحاجة إنسانية مجرد الحد من جميع أنواع العنف سواء كانت مباشرة أو هيكلية أو ثقافية.
    Dans ce chapitre on souligne l'importance revenant à la prise en considération du rôle de la famille avant de se pencher sur un cadre juridique propre à assurer la protection des enfants contre tous les types de violence. UN ويبدأ هذا الفصل بشرح لأهمية بحث دور الأسرة، ثم يقدم الإطار القانوني لحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Sont désormais expressément interdits tous les types de violence sexuelle contre les femmes en temps de guerre. UN وتوجد الآن لغة صريحة تحظر جميع أنواع العنف الجنسي الموجه ضد المرأة وقت الحرب.
    Leurs grands sujets de discussion sont le caractère préventif de la loi, les types de violence et la rectification des procédures. UN وتدور المواضيع الرئيسية للمناقشات حول الطبيعة الوقائية للقانون وأنواع العنف وتعديل الإجراءات.
    Les cas particuliers de même que les types de violence étudiés démontrent qu'une violence politique exceptionnelle a déferlé sur le pays au cours des années 80. UN وتُبين هذه الحالات المعينة وأنماط العنف معا أن البلد شهد خلال الثمانينات ارتفاعا غير عادي في العنف السياسي.
    les types de violence contre les femmes pour lesquels des données sont collectées UN أنواع العنف ضد المرأة التي تجمع عنها بيانات
    La législation interdit la violence contre les enfants mais reste muette sur les types de violence visés et ne prévoit aucun mécanisme de signalement des cas d'abus. UN وتحظر التشريعات العنف ضد الأطفال لكنها لا تحدد أنواع العنف ولا توفر آليات عملية للإبلاغ عن حالات الإساءة.
    Enfin, elle souhaiterait avoir des informations et des statistiques sur les types de violence à l'égard des femmes et les mesures prises pour les combattre. UN وأخيرا، أعربت عن تقديرها للحصول على معلومات وإحصائيات تتعلق بمختلف أنواع العنف الممارس ضد المرأة والتدابير المتخذة لمكافحته.
    La Commission a noté que les informations fournies par le Gouvernement sur les types de violence signalés par les femmes ne lui permettaient pas d'évaluer précisément ni l'incidence du harcèlement sexuel au travail ni les mesures prises pour y remédier. UN ولاحظت اللجنة أن المعلومات الإحصائية التي قدمتها الحكومة عن أنواع العنف التي تبلغ عنها المرأة لا توفر أساسا لإجراء تقييم ملائم لحالات التحرش الجنسي في مكان العمل، ولا التدابير المعتمدة للتصدي لها.
    5. Sensibiliser le public à tous les types de violence et expliquer en quoi la violence nuit aux filles et mine l'égalité des sexes; UN 5 - التوعية بجميع أنواع العنف وبالضرر الذي تتعرض له الفتيات بسبب العنف وكيف أن العنف يقوض المساواة بين الجنسين.
    Des mesures juridiques efficaces de prévention et de protection devraient être prises pour protéger les femmes contre tous les types de violence, notamment la violence et les mauvais traitements dans la famille et sur le lieu de travail; UN وينبغي أن توضع تدابير قانونية ووقائية لحماية المرأة من كل أنواع العنف بما في ذلك العنف والتعسف في المجال المنزلي وفي العمل؛
    Pour mieux lutter contre tous les types de violence, le Gouvernement monténégrin a élaboré un projet de prévention de la violence. UN 705 - وقد أقامت حكومة الجبل الأسود مشروع منع العنف بغرض محاربة جميع أنواع العنف على نحو أفضل.
    Elle sait gré au Gouvernement d'avoir tenu compte des dispositions de la Convention dans la rédaction et l'analyse du Code ainsi que d'autres dispositions législatives et règlementaires, ajoutant qu'il y a tout lieu en particulier de se féliciter des mesures qui sont prises pour protéger les femmes contre tous les types de violence. UN وأثنت على الحكومة لمراعاتها أحكام الاتفاقية عند صياغة واستعراض المدونة وغيرها من القوانين واللوائح. وأعربت عن ترحيبها بصفة خاصة بالتدابير الرامية إلى حماية المرأة من جميع أنواع العنف.
    Il déplore l'absence d'informations et de données statistiques sur tous les types de violence à l'égard des femmes, et de dispositions prises pour évaluer l'efficacité des mesures appliquées pour lutter contre cette violence. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Il déplore l'absence d'informations et de données statistiques sur tous les types de violence à l'égard des femmes, et de dispositions prises pour évaluer l'efficacité des mesures appliquées pour lutter contre cette violence. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات وبيانات إحصائية عن كل أنواع العنف ضد المرأة، وعن الخطوات المتخذة لتقييم فعالية التدابير المتخذة لمعالجة العنف ضد المرأة.
    Aussi, la politique néerlandaise en matière de lutte contre la violence familiale vise-t-elle à venir en aide à toutes les victimes et porte sur tous les types de violence. UN ولهذا السبب، تسعى السياسة العامة لهولندا في مكافحة العنف المنزلي إلى دعم جميع ضحايا هذا العنف واستهداف جميع أنواع العنف المختلفة.
    Le fait de s'attaquer au problème des châtiments corporels n'empêche pas, loin de là, de s'intéresser aux autres formes de violence et contribue de façon déterminante à l'élimination et à la prévention de tous les types de violence exercés contre les femmes et les filles, au sein du foyer comme ailleurs. UN ومعالجة العقاب البدني أبعد ما تكون عن أن تصرف الانتباه عن غيره من أشكال العنف، وهي تتسم بأهمية أساسية في القضاء على جميع أنواع العنف ضد المرأة والفتاة ومنع هذه الأنواع في منزل العائلة وأماكن أخرى.
    Les organes conventionnels ont également exprimé leur préoccupation quant à l'absence de données ventilées par sexe sur les types de violence à l'encontre des femmes et le nombre de victimes. UN وأعربت هيئات معاهدات حقوق الإنسان أيضا عن قلقها إزاء عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن أنواع العنف ضد المرأة وعدد الضحايا.
    i) Veiller à dispenser des formations appropriées aux agents chargés de l'application des lois, aux procureurs et aux juges sur les formes et les types de violence subie par les personnes handicapées, notamment les femmes et les filles, et sur les mécanismes de responsabilisation pour prévenir et sanctionner les pratiques discriminatoires. UN (ط) ضمان توفير التدريب الكافي للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة بشأن أشكال وأنماط العنف الذي يتعرض له الأشخاص ذوو الإعاقة، بمن فيهم النساء والفتيات، فضلاً عن وضع آليات محاسبة لمنع الممارسات التمييزية والمعاقبة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد