En particulier, elle étudie le lien entre les unions monétaires et le commerce régional et analyse des éléments d'appréciation récents sur ce lien en partant de données relatives aux pays africains. | UN | وتبحث على نحو أكثر تحديداً، العلاقة بين الاتحادات النقدية والتجارية الإقليمية، وتناقش الأدلة التي توفرت مؤخراً على وجود هذه العلاقة استناداً إلى بيانات تتعلق بالبلدان الأفريقية. |
les unions monétaires pouvaient contribuer à réaliser ces conditions selon un processus d'autovalidation. | UN | إذ قد تساعد الاتحادات النقدية على تحقيق هذه الشروط كجزء من عملية اعتماد ذاتي. |
les unions monétaires pouvaient contribuer à réaliser ces conditions selon un processus d'autovalidation. | UN | إذ قد تساعد الاتحادات النقدية على تحقيق هذه الشروط كجزء من عملية اعتماد ذاتي. |
Elle souligne également les difficultés que les pays africains ont à utiliser efficacement les unions monétaires pour promouvoir le commerce régional et dégage du bilan de l'Union monétaire européenne des enseignements utiles pour l'Afrique. | UN | كما تسلط الضوء على التحديات التي تواجه البلدان الأفريقية في الاستفادة من الاتحادات النقدية فعلياً لتعزيز التجارة الإقليمية، وتستخلص الدروس المفيدة لأفريقيا من تجربة الاتحاد النقدي الأوروبي. |
les unions monétaires en place, comme la zone franc en Afrique subsaharienne, l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) et l'Union douanière et économique de l'Afrique centrale (UDEAC), illustrent les difficultés inhérentes à de tels mécanismes face aux crises financières et politiques. | UN | والاتحادات النقدية القائمة، مثل منطقة الفرنك في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا، تبيّن الصعوبات التي تواجهها مثل هذه الترتيبات في مجابهة الأزمات المالية والسياسية. |
I. les unions monétaires peuvent-elles stimuler le commerce intrarégional en Afrique? | UN | أولاً- هل يمكن أن تعزز الاتحادات النقدية التجارة داخل المنطقة الواحدة في أفريقيا؟ |
Depuis le lancement réussi de l'euro en 1999, les unions monétaires en Afrique suscitent un intérêt considérable et de nombreux débats. | UN | 5- حظي موضوع الاتحادات النقدية باهتمام ونقاش واسعين في أفريقيا منذ الإطلاق الناجح لليورو في عام 1999. |
S'il est avéré que les unions monétaires peuvent améliorer le commerce régional en Afrique, il convient de noter que les liens entre unions monétaires et commerce peuvent être bidirectionnels. | UN | ورغم توفر الدلائل على أن الاتحادات النقدية يمكن أن تعزز التجارة الإقليمية في أفريقيا، لا بد من الإشارة إلى أن العلاقة بين الاتحادات النقدية والتجارة قد تكون علاقة ثنائية الاتجاه. |
II. Utiliser les unions monétaires pour stimuler le commerce régional en Afrique | UN | ثانياً- تعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا عن طريق الاتحادات النقدية |
L'observation selon laquelle les unions monétaires peuvent promouvoir le commerce ne signifie pas que ce soit une panacée pour les problèmes de commerce régional et de développement de l'Afrique. | UN | 8- إن الاستنتاج بأن الاتحادات النقدية بإمكانها تعزيز التجارة لا يعني أنها ترياق يصلح لما تواجهه أفريقيا من تحديات في مجال التجارة والتنمية على المستوى الإقليمي. |
1. les unions monétaires sont-elles nécessaires, ou suffisantes pour promouvoir le commerce et l'intégration à l'échelle régionale en Afrique? | UN | 1- هل الاتحادات النقدية ضرورية أو كافية لتعزيز التجارة والتكامل على المستوى الإقليمي في أفريقيا؟ |
Si l'intégration monétaire en Afrique suscite un intérêt accru, il importe de souligner que les unions monétaires ne sont pas une nouveauté sur le continent. | UN | 3- وإذا كان تحقيق التكامل النقدي في أفريقيا يحظى باهتمام متزايد، فإن من المهم التأكيد على أن الاتحادات النقدية ليست أمراً جديداً على هذه القارة. |
Des éléments empiriques fondés sur des données concernant les pays africains étayent aussi solidement l'idée selon laquelle les unions monétaires renforcent le commerce. | UN | 7- كما تعضد الأدلة التجريبية التي تستند إلى بيانات تتعلق بالبلدان الأفريقية الرأي القائل بأن الاتحادات النقدية تعزز التجارة. |
À titre d'exemple, Masson et Patillo estiment que les unions monétaires ont une incidence positive sur le commerce en Afrique. | UN | فقد خلص كل من ماسون وباتيو()، على سبيل المثال، إلى أن الاتحادات النقدية لها أثر إيجابي على التجارة في أفريقيا. |
Pour leur part, Tsangarides et al. estiment que les unions monétaires contribuent de manière notable à stimuler le commerce en Afrique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خلص تسانغرايد وآخرون() إلى أن الاتحادات النقدية لها أثر كبير في توليد الفرص التجارية في أفريقيا. |
les unions monétaires existent en Afrique depuis plus longtemps qu'en Europe, mais la taille importante de l'Union monétaire européenne et les problèmes qu'elle connaît depuis la < < Grande récession > > de 2009 offrent des enseignements importants pour les unions monétaires africaines actuelles ou envisagées. | UN | 11- إن أفريقيا أطول باعاً في إنشاء الاتحادات النقدية من أوروبا، لكن الحجم الكبير للاتحاد النقدي الأوروبي والتحديات التي واجهها منذ " الكساد الكبير " عام 2009 أمران ينطويان على دروس هامة بالنسبة للاتحادات النقدية القائمة والمقترحة على السواء في أفريقيا. |
La littérature indique que les unions monétaires peuvent contribuer à promouvoir le commerce régional, et des études empiriques récentes qui ont analysé cette interaction à partir de données africaines ont confirmé que ce serait le cas également pour l'Afrique. | UN | وتشير الأدبيات إلى أن الاتحادات النقدية قادرة على المساهمة في تعزيز التجارة الإقليمية، وأكدت دراسات تجريبية تناولت هذه العلاقة مؤخراً، باستخدام بيانات مستمدة من مصادر أفريقية، أن ذلك سينطبق على أفريقيا. |
La présente étude fait valoir cependant que le lien entre les unions monétaires et le commerce n'est pas automatique et que des politiques complémentaires sont nécessaires pour améliorer les infrastructures, renforcer les capacités productives, supprimer les obstacles commerciaux et faire en sorte que les unions monétaires produisent tous leurs effets en Afrique. | UN | ومع ذلك، تدفع هذه الورقة بأن العلاقة بين الاتحادات النقدية والتجارة ليست علاقة تلقائية، وأن ثمة حاجة إلى سياسات تكميلية لتحسين البنية التحتية، وبناء القدرات الإنتاجية، وإزالة الحواجز التجارية، وضمان تحقيق الاتحادات النقدية في أفريقيا لتأثيرها الكامل على التجارة. |
c) Mécanismes de taux de change et unions monétaires: La création de mécanismes régionaux de taux de change et les unions monétaires servent à protéger les marchés régionaux contre la volatilité des taux de change. | UN | (ج) آليات أسعار الصرف والاتحادات النقدية: يمكن أن تفيد آليات أسعار الصرف والاتحادات النقدية الإقليمية في حماية الأسواق الإقليمية من تقلبات أسعار الصرف. |