ويكيبيديا

    "les universités des pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجامعات في البلدان
        
    • جامعات البلدان
        
    Le nouveau studio ultramoderne d'enregistrement numérique et de montage peut produire des modules de cours et de programmes pour les universités des pays en développement et en transition. UN وأنشئت غرفة مجهزة بأحدث معدات التسجيل والتحرير الرقمية لدعم تطوير مواد البرامج والدروس التي ستوزع على الجامعات في البلدان النامية والبلدان المارة بفترة الانتقال.
    Cette initiative contribuera à consolider l'action internationale puisque l'Université jouera un rôle de catalyseur en aidant les universités des pays en développement à renforcer les moyens dont elles disposent en matière d'éducation, de formation et de recherche pour la paix. UN وسيؤدي ذلك إلى تكوين عامل مضاعف بفضل الدعم الدولي: ستتمكن جامعة السلام من الحفز والمساعدة في تعزيز قدرة الجامعات في البلدان النامية على توفير التعليم والتدريب والبحوث بشأن القضايا المتصلة بالسلام.
    L'Union européenne, par exemple, a contribué aux systèmes d'innovation des pays en développement en encourageant un échange de scientifiques et une interaction plus étroite entre les universités des pays en développement et celles des pays membres de l'Union. UN فالاتحاد الأوروبي على سبيل المثال ساهم في نظم الإبداع في بلدان نامية عن طريق تشجيع تبادل العلماء والتفاعل على نحو أوثق بين الجامعات في البلدان النامية والبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Des ressources devraient être recherchées pour la création de capacités dans les universités des pays où le paludisme est endémique. UN وينبغي السعي للحصول على أموال لبناء القدرات في جامعات البلدان الموبوءة بالملاريا.
    S'appuyant sur le projet d'élaboration de programmes scolaires, lancé en 1996, l'UNU a entrepris un projet de développement universitaire visant à renforcer tous les aspects de l'enseignement de l'informatique dans les universités des pays en développement. UN فانطلاقا من مشروع وضع المناهج الدراسية الذي شرع فيه في عام 1996، استهلت الجامعة مشروع تطوير الجامعات الذي يهدف إلى تعزيز جميع جوانب تدريس علم الحاسوب في جامعات البلدان النامية.
    Les travaux de l'UNU/WIDER ont pour but de faire en sorte que l'économie de l'environnement ait une place dans les cours de sciences économiques dispensés dans les universités des pays en développement et d'encourager la recherche locale dans ce domaine tout en sensibilisant à ces problèmes les responsables locaux. UN ويهدف عمل الجامعة والمعهد الى إدراج موضوع الاقتصاد البيئي في مناهج الاقتصاد التي تدرس في جامعات البلدان النامية، والى تشجيع البحث المحلي في هذا المجال، وتوعية صانعي القرار المحليين الى هذه المواضيع.
    17. Il a été noté que les programmes de petits satellites étaient extrêmement utiles pour la formation théorique et pratique, en particulier dans les universités des pays en développement. UN 17- ولوحظ أن برامج السواتل الصغيرة ذات فوائد جمة في التعليم والتدريب، لا سيما في الجامعات في البلدان النامية.
    Les objectifs étaient de lancer des programmes de petits satellites; de démontrer l'efficacité des petits satellites et les économies qu'ils permettent de réaliser; et d'encourager les activités d'enseignement et de formation dans les universités des pays en développement. UN وكانت غايات حلقة العمل استحداث برامج في مجال السواتل الصغيرة؛ وبيان فعالية السواتل الصغيرة والوفر الذي تتيحه في التكلفة؛ وتشجيع الأنشطة التعليمية والتدريبية في الجامعات في البلدان النامية.
    21. Il a été noté que les programmes de petits satellites étaient extrêmement utiles pour la formation théorique et pratique, en particulier dans les universités des pays en développement. UN 21- وأحاطت حلقة العمل علماً بأن برامج السواتل الصغيرة مفيدة إلى أقصى حد في مجالَي التعليم والتدريب، وخصوصا في الجامعات في البلدان النامية.
    L'Institut virtuel travaille avec les universités des pays en développement et des pays en transition pour renforcer leurs capacités d'enseignement et de recherche et améliorer l'utilité pratique de leurs travaux. UN المعهد الافتراضي، ويعمل مع الجامعات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل تدعيم قدراتها التدريسية والبحثية وزيادة ملاءمة عملها في مجال السياسات.
    De plus, la CNUCED a posé les premiers jalons de l'Institut virtuel, qui soutient les universités des pays en développement et des pays en transition en leur offrant des services de renforcement des capacités dans les domaines du commerce et du développement et en facilitant la coopération entre les universités du Nord et du Sud qui font partie de son réseau. UN يضاف إلى ذلك أن الأونكتاد قام بريادة المعهد الافتراضي الذي يدعم الجامعات في البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقالية بتوفير خدمات بناء القدرات في مجال التجارة والتنمية للأوساط الأكاديمية وبتيسير التعاون داخل شبكته التي تضم جامعات في الشمال والجنوب.
    Quant à des disciplines comme le génie et les sciences physiques, elles ne sont souvent pas offertes par les universités des pays en développement car elles exigent un matériel et des techniques plus perfectionnés. UN وبخلاف ذلك، هناك عدد قليل من الخريجين في اختصاصات كالهندسة والعلوم الفيزيائية، ممن يحتاج تعليمهم إلى معدات وتكنولوجيا أكثر تطورا والتي تكون غالبا مكلفة جدا بالنسبة للعديد من الجامعات في البلدان النامية.
    Quant à des disciplines comme le génie et les sciences physiques, elles ne sont souvent pas offertes par les universités des pays en développement car elles exigent un matériel et des techniques plus perfectionnés. UN وبخلاف ذلك، هناك عدد قليل من الخريجين في اختصاصات كالهندسة والعلوم الفيزيائية، ممن يحتاج تعليمهم إلى معدات وتكنولوجيا أكثر تطورا والتي تكون غالبا مكلفة جدا بالنسبة للعديد من الجامعات في البلدان النامية.
    Ses principaux objectifs étaient les suivants: a) examiner l'intérêt des programmes de petits satellites pour les pays en développement; b) démontrer l'efficacité, y compris en termes de coût, des petits satellites; et c) encourager la réalisation d'activités pédagogiques et de formation dans les universités des pays en développement. UN وسعت حلقة العمل إلى تحقيق الأهداف الرئيسية التالية: (أ) استعراض منافع برامج السواتل الصغيرة للبلدان النامية؛ (ب) إيضاح فعالية السواتل الصغيرة، بما في ذلك فعاليتها من حيث التكلفة؛ (ج) تشجيع الأنشطة التعليمية والتدريبية في الجامعات في البلدان النامية.
    L'Atelier visait à présenter des programmes de petits satellites, à démontrer l'efficacité, notamment par rapport aux coûts, des petits satellites, et à encourager la réalisation d'activités pédagogiques et de formation dans les universités des pays en développement. UN وتمثّلت أهداف حلقة العمل في التعريف ببرامج السواتل الصغيرة، وبيان فاعلية السواتل الصغيرة، بما في ذلك فاعلية تكاليفها، وتشجيع الأنشطة التعليمية والتدريـبية في جامعات البلدان النامية.
    La Commission s'est intéressée aux universités en 1992, notamment par rapport au rôle qu'elle même jouait en diffusant le savoir, et a souligné l'importance des partenariats entre les universités des pays industrialisés et des pays en développement. UN وقد تناولت اللجنة في عام 1992 دور الجامعات، بما في ذلك وظيفة اللجنة في نشر المعرفة وأهمية الشراكات بين جامعات البلدان المصنعة وجامعات البلدان النامية.
    5. En septembre 1993, les universités des pays francophones ont choisi Maurice pour y tenir un colloque international sur l'importance des droits de l'homme dans les pays francophones. UN ٥- وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ اختارت جامعات البلدان الناطقة بالفرنسية عقد ندوة دولية في موريشيوس عن أهمية حقوق اﻹنسان في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Par ailleurs, des séminaires d'enseignement ont été organisés, le premier à Colombo à la mi-décembre 1992, destiné aux professeurs d'économie dans les universités des pays en développement, le second à Malte au début de juillet 1993. UN وفضلا عن ذلك، عقدت حلقتا تدريس إقليميتان، اﻷولى في كولومبو، بسري لانكا، في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ﻷساتذة الاقتصاد في جامعات البلدان النامية، والثانية في مالطة في أوائل تموز/يوليه ١٩٩٣.
    18. Il a en outre été noté que les programmes de petits satellites étaient extrêmement utiles pour la formation théorique et pratique, en particulier dans les universités des pays en développement. UN 18- كما أحاطت حلقة العمل علما بالفوائد الجمّة المتأتية من السواتل الصغيرة في مجالي التعليم والتدريب، وخصوصا في جامعات البلدان النامية.
    Recommandation 20 − Appuyer ces engagements à long terme, encourager la multiplication des partenariats entre les universités des pays en développement et l'Institut virtuel afin d'améliorer le partage des informations et l'accès aux produits et outils de la CNUCED en matière de renforcement des capacités, et développer les réseaux et partenariats interorganisations dans ce domaine. UN التوصية 20- لدعم هذه الالتزامات طويلة الأجل، تشجيع تزايد الشراكات بين جامعات البلدان النامية والمعهد الإلكتروني لتعزيز تقاسم المعلومات والاطلاع على نواتج وأدوات الأونكتاد في مجال بناء القدرات، وتعزيز الشبكات والشراكات القائمة على التعاون بين المنظمات بشأن قضايا بناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد