L'enseignement et la recherche fondamentale, en particulier dans les universités et les établissements de formation, devraient bénéficier d'une aide importante de l'État. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة دعما كبيرا للتعليم والبحث الأساسي، وخاصة في الجامعات ومؤسسات التدريب. |
Ces cours types pourraient être traduits et diffusés largement pour aider les universités et les établissements de formation à bien préparer les jeunes étudiants à assumer leurs responsabilités. | UN | ويمكن ترجمة هذه المقررات النموذجية ونشرها على نطاق واسع لمساعدة الجامعات ومؤسسات التدريب على ضمان إعداد الطلاب الشبان إعدادا مناسبا للاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Dans certains pays africains, les universités et les établissements d'enseignement technique ont diversifié leurs activités à la suite de la diminution des fonds publics. | UN | وفي بعض البلدان الافريقية، قامت الجامعات والمؤسسات التقنية بتنويع أنشطتها بسبب اضمحلال التمويل الحكومي. |
Responsabilisation de groupes de recherche dans les universités et les établissements d'enseignement technique sur les questions d'égalité des sexes. | UN | تمكين أفرقة الجامعات والمؤسسات التقنية التي تجري بحوثاً حول القضايا الجنسانية وقضايا المساواة. |
Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. | UN | ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية. |
Ces dernières peuvent aussi élaborer des cours de formation technologique avec les universités et les établissements d'enseignement technique. | UN | كما يمكن للشركات أيضاً أن تضع بالاشتراك مع الجامعات والمدارس الفنية دورات تدريبية تكنولوجية. |
Le pourcentage de femmes est en train d'augmenter dans ce domaine, de même que le nombre de femmes enseignantes dans les universités et les établissements universitaires à cycle court et le pourcentage de femmes par rapport au total des enseignants dans ces établissements. | UN | فمعدل هؤلاء النساء في تزايد، فضلا عن عدد النساء العاملات بالتدريس في الجامعات والكليات، وكذلك معدل النساء من مجموع العاملين في التدريس في الجامعات والكليات. |
b) Favoriser et créer des relations de coopération avec les secteurs compétents de l'administration, les centres d'études et de recherche sur les femmes, les universités et les établissements d'enseignement, le secteur privé, les médias, les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations féminines, et tous les autres acteurs de la société civile; | UN | )ب( تشجيع وإقامة علاقات تعاونية مع فروع الحكومة ذات الصلة، ومراكز الدراسات والبحوث المتعلقة بالمرأة، والمعاهد اﻷكاديمية والتعليمية، والقطاع الخاص، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، وجميع العناصر الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني؛ |
L'Institut virtuel de la CNUCED appuie les universités et les établissements de recherche des pays en développement et des pays en transition. | UN | كما يدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد جامعات ومعاهد بحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Quelque 1 300 habitants de la bande de Gaza s'inscrivent chaque année dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur de Cisjordanie. | UN | ومن المقـــدر أن حوالــــي ٣٠٠ ١ شخص من غزة يسجلون في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي في الضفة الغربية كل سنة. |
À cette fin, il faut encourager l'instauration ou le renforcement de liens étroits entre, d'une part, les universités et les établissements de recherche et, d'autre part, les secteurs commercial, industriel et agricole. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب توثيق العلاقات، وإنشاؤها إن لم توجد، بين الجامعات ومؤسسات اﻷبحاث من ناحية ودوائر اﻷعمال والصناعة والزراعة من ناحية أخرى. |
Elles offrent aux habitants de pays en développement la possibilité de suivre un cursus complet d'études de premier cycle ou d'études supérieures, dans les universités et les établissements d'enseignement technique et complémentaire australiens participant au programme. | UN | وتتيح هذه المنح فرصا أمام الأشخاص من البلدان النامية للتفرغ للدراسات الجامعية والدراسات العليا في الجامعات ومؤسسات التعليم التقني ومؤسسات التعليم العالي الأسترالية المشاركة في البرنامج. |
28. L'enseignement supérieur et la recherche scientifique sont assurés par les universités et les établissements d'enseignement supérieur et de recherche scientifique. | UN | 28- ويعهد بالتعليم العالي والبحث العلمي إلى الجامعات ومؤسسات التعليم العالي والبحث العلمي. |
En Ouzbékistan, le Bureau des Nations Unies de Tachkent a favorisé la présence de l'Organisation dans les universités et les établissements d'enseignement supérieur. | UN | 70 - وفي أوزبكستان، شجع مكتب الأمم المتحدة في طشقند على إرساء وجود المنظمة في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي. |
Dans certains pays d'Amérique latine, des tentatives ont été faites afin d'élargir et de diversifier les services d'enseignement offerts par les universités et les établissements d'enseignement technique afin de leur permettre d'atteindre de nouveaux groupes d'étudiants et de répondre à une gamme plus large de besoins éducatifs. | UN | وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، اضطلع بمحاولات لتوسيع وتنويع خدمات التدريس التي توفرها الجامعات ومؤسسات التدريب التقني حتى تتمكن من الوصول إلى فئات جديدة من الطلبة إلى جانب تغطية مجال أوسع نطاقا من الاحتياجات التعليمية. |
Enfin, il souhaiterait savoir si la formation aux droits de l'homme est aussi dispensée dans les universités et les établissements scolaires. | UN | وقال في الختام، إنه يود معرفة ما إذا كان التدريب في مجال حقوق الإنسان متوفراً أيضاً في الجامعات والمؤسسات المدرسية. |
Plus de 1 300 étudiants sont empêchés de fréquenter les universités et les établissements palestiniens d'enseignement supérieur de Cisjordanie parce qu'Israël considère qu'ils représentent un risque pour sa sécurité. | UN | ويمنع أكثر من 300 1 طالب من غزة من الدراسة في الجامعات والمؤسسات الفلسطينية للتعليم العالي في الضفة الغربية لأن إسرائيل تعتبر أنهم يشكلون خطرا أمنيا. |
Elle a reconnu qu'il était nécessaire de rafraîchir les connaissances des conseillers, notamment grâce à des contacts et à des échanges réguliers avec les universités et les établissements universitaires. | UN | وأبدت اتفاقها مع الحاجة إلى تجديد مهارات المستشارين، بوسائل من بينها الاتصال والتبادل المنتظمان مع الجامعات والمؤسسات اﻷكاديمية. |
Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. | UN | ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية. |
Cette stratégie devrait viser un plus large public, y compris les décideurs de haut niveau, les médias, les universités et les établissements de recherche, et les entités de la société civile dans les pays développés et plus particulièrement dans les pays en développement. | UN | ويجب أن تستهدف هذه الاستراتيجية جمهوراً أوسع، بما في ذلك صانعو السياسات على مستوى رفيع، ووسائل الإعلام، والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحث، وكيانات المجتمع المدني سواء في البلدان المتقدمة أو، بشكل خاص، في البلدان النامية. |
Dans le cadre de ce projet, une série d'activités ont été organisées telles que des séminaires d'éducation sexuelle, des travaux de groupe et des conférences dans les écoles primaires, secondaires et professionnelles ainsi que dans les universités et les établissements pour handicapés. | UN | وفي إطار المشروع، عقدت حلقات دراسية عن التربية الجنسية، ونُفذت أعمال جماعية وألقيت محاضرات في المدارس الأساسية والثانوية والمهنية فضلا عن الجامعات والمدارس الداخلية للمعوقين. |
D'autres organisations non gouvernementales pourraient jouer un rôle utile en menant des activités de sensibilisation du public consistant par exemple à coopérer avec les médias, à informer les décideurs et à aider les universités et les établissements agricoles à comprendre les questions liées au développement durable. | UN | وأعربت عن الشعور بأن الممنظمات الأخرى غير الحكومية تستطيع أن تساعد من خلال تعزيز أنشطة التوعية للجمهور مثل التعاون مع وسائط الإعلام وتوعية المسؤولين عن صنع القرار ومساعدة الجامعات والكليات الزراعية على فهم قضايا التنمية المستدامة. |
b) Favoriser et créer des relations de coopération avec les secteurs compétents de l'administration, les centres d'études et de recherche sur les femmes, les universités et les établissements d'enseignement, le secteur privé, les médias, les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations féminines, et tous les autres acteurs de la société civile; | UN | )ب( تشجيع وإقامة علاقات تعاونية مع فروع الحكومة ذات الصلة، ومراكز الدراسات والبحوث المتعلقة بالمرأة، والمعاهد اﻷكاديمية والتعليمية، والقطاع الخاص، ووسائط اﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية، وجميع العناصر الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني؛ |
L'Institut virtuel de la CNUCED soutient l'enseignement et la recherche sur les problèmes de commerce et de développement dans les universités et les établissements de recherche des pays en développement et des pays en transition. | UN | ويدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد جامعات ومعاهد بحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |