ويكيبيديا

    "les utilisations critiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستخدامات الحرجة
        
    • بالاستخدامات الحرجة
        
    • بالاستخدامات الضرورية
        
    • والاستخدامات الحرجة
        
    • الاستخدام الحرج
        
    • أوجه الاستخدام الحرجة
        
    Entre-temps, les Parties et les quantités devant bénéficier de dérogations pour les utilisations critiques qu'elles ont demandées sont indiquées au tableau 2. UN وفي الأثناء، ترد في الجدول 2 أسماء الأطراف والكميات التي عينتها لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    Consciente qu'il est de son devoir d'évaluer les utilisations critiques du bromure de méthyle conformément au paragraphe 5 de l'article 2H du Protocole de Montréal, UN إذ يدرك واجباته بشأن تقييم الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بموجب المادة 2 حاء، الفقرة 5 من بروتوكول مونتريال،
    Niveaux autorisés de production et de consommation nécessaires pour satisfaire les utilisations critiques UN المستويات المسموح بها للإنتاج والاستهلاك لتلبية إعفاءات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها
    Il a rappelé que les recommandations du Comité concernant les utilisations critiques ne tenaient pas compte des stocks. UN وأوضح أن توصيات اللجنة المتعلقة بالاستخدامات الحرجة لم تأخذ المخزونات في الاعتبار.
    ii) Zéro tonne PDO d'ici le 1er janvier 2015, sauf pour les utilisations critiques qui pourraient être autorisées par les Parties; UN ' 2` صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء ذلك الخاص بالاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف؛
    Il a exhorté toutes les Parties à éliminer toutes les utilisations critiques dans un proche avenir. UN وناشد جميع الأطراف بالتخلص التدريجي من جميع الاستخدامات الحرجة في المستقبل القريب.
    Son pays ne demandait plus qu'une seule dérogation, qui concernait les utilisations critiques de bromure de méthyle dans la culture de stolons de fraises dans l'île-du-Prince-Édouard, où l'adoption de solutions de remplacement se heurtait à d'importants obstacles réglementaires et économiques. UN ولم يتبق لدى هذا الطرف من تعيينات الاستخدامات الحرجة إلا تلك الخاصة بسوق الفراولة الجارية في جزيرة برنس إدوارد حيث يواجه اعتماد بدائل عقبات تنظيمية واقتصادية كبيرة.
    Sur la base de l'évaluation de la gestion des risques, les utilisations critiques pourraient être les suivantes : photorésines ou revêtements anti réflecteurs pour les procédés utilisés en photolithographie; masqueurs; photographie; fluides hydrauliques pour l'aviation; et certains appareils médicaux. UN واستنادا إلى تقييم إدارة المخاطر تشمل الاستخدامات الحرجة ما يلي: المواد الواقية الضوئية أو الطلاءات المضادة للانعكاس الخاصة بعمليات الطباعة الحجرية التصويرية؛ عملية طلاء الأقنعة الضوئية؛ التصوير الفوتوغرافي؛ السوائل الهيدروليكية في الطيران؛ وأجهزه طبية معينة.
    Dans cette décision, les Parties ont autorisé l'approbation finale des niveaux supplémentaires pour utilisations critiques pour 2005 indiqués aux sections IA et IB de l'annexe de cette décision, et certaines dérogations spécifiques pour satisfaire les utilisations critiques en 2006 comme indiqué aux sections IIA et IIB de l'annexe de la décision. UN وقد منح الأطراف في هذا المقرر موافقتهم النهائية على فئات الاستخدامات الحرجة التكميلية لعام 2005 المنصوص عليها في الفرعين الأول ألف والأول باء من مرفق هذا المقرر، وعلى تعيينات استخدامات حرجة محددة لعام 2006 منصوص عليها في الفرعين ثانياً ألف وثانياً باء من مرفق هذا المقرر.
    A. Catégories convenues pour les utilisations critiques UN ألف - فئات الاستخدامات الحرجة المتفق عليها
    Plusieurs représentants ont manifesté leur intérêt vis-à-vis du projet de décision sur les utilisations critiques. Un représentant espérait toutefois qu'il ne conduirait pas à un nombre croissant de demandes de dérogation. UN 70 - وأعرب العديد من الممثلين عن اهتمامهم بمشروع المقرر بشأن الاستعمالات الحرجة، وإن كان أحد الممثلين قد صرح بأنه يأمل بألا يؤدي ذلك إلى زيادة في تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    Section IA : 2005 - catégories convenues pour les utilisations critiques (en tonnes métriques) UN الفرع الأول ألف: 2005 - فئات الاستخدامات الحرجة التكميلية المتفق عليها (بالأطنان المترية)
    L'Australie note également qu'il pourra être utile de faire précéder le formulaire ci-après de pages liminaires analogues à celles figurant dans le Manuel sur les utilisations critiques de 2003, qui résument les demandes de dérogations pour utilisations critiques et donnent les coordonnées des contacts dans les Parties qui les ont demandées. UN وتلاحظ استراليا أيضاً أنه قد يكون من المفيد أن يتضمن الشكل التالي تقديماً في شكل صفحات توضيحية شبيهة بتلك الواردة تفصيلاً في دليل الاستخدامات الحرجة لعام 2003، والذي يوجز تعيينات الاستخدامات الحرجة ويوفر سبل الاتصال بالطرف القائم بالتعيين.
    17. A leur seizième réunion, les Parties ont convenu qu'elles envisageraient d'approuver le Manuel révisé sur les utilisations critiques à leur dix-septième réunion. UN 17- اتفقت الأطراف، أثناء اجتماعها السادس عشر على مناقشة مسألة اعتماد الكتيب الإرشادي الخاص بتعيينات الاستخدامات الحرجة أثناء اجتماعها السابع عشر.
    Consciente qu'il est de son devoir d'évaluer les utilisations critiques du bromure de méthyle conformément au paragraphe 5 de l'article 2H du Protocole de Montréal, UN إدراكاً لواجباته بشأن تقييم الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل بموجب المادة 2 (حاء) الفقرة 5 من بروتوكول مونتريال،
    Section IA : 2005 - catégories convenues pour les utilisations critiques supplémentaires (en tonnes métriques) UN القسم الأول ألف: 2005 - فئات الاستخدامات الحرجة التكميلية المتفق عليها (بالأطنان المترية)
    La Nouvelle-Zélande avait également décidé de ne pas remettre en question la décision prise par le Comité de ne par recommander des dérogations pour utilisations critiques représentant 20 % de la dérogation totale demandée par son pays, dans une tentative délibérée pour mettre la pression sur les industries pour qu'elles éliminent les utilisations critiques. UN وقال إن نيوزيلندا قد فررت كذلك أن تطعن في مقرر لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بعدم التوصية بإعفاءات للاستخدامات الحرجة توازي 20 في المائة من إجمالي تعيينات بلده، في محاولة متعمدة بممارسة الضغط على الصناعة من أجل التخلص التدريجي من الاستخدامات الحرجة.
    Elle espérait sincèrement que la décision adoptée aiderait toutes les Parties à éliminer les utilisations critiques du bromure de méthyle dans un proche avenir et qu'elle permettrait en outre de réduire les quantités de bromure de méthyle faisant l'objet de licences pour utilisations nationales. UN وأعربت عن عميق الأمل في أن يساعد المقرر جميع الأطراف في جهودها للتخلص التدريجي من الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل في المستقبل القريب، وأن يساعد كذلك في الحد من كميات بروميد الميثيل المرخص بها للاستخدامات المحلية.
    Les autorisations pour les utilisations critiques ont diminué pour passer de 8 050 tonnes en 2006 à 5 496 tonnes ODP pour 2007, et une certaine proportion des quantités utilisées au titre de ces autorisations devrait provenir de stocks existants. UN وقد انخفضت الموافقات الخاصة بالاستخدامات الحرجة من 050 8 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2006 إلى 496 5 لعام 2007.
    ii) Zéro tonne PDO d'ici le 1er janvier 2015, sauf pour les utilisations critiques qui pourraient être autorisées par les Parties; UN ' 2` صفراً من الأطنان بدالات استنفاد الأوزون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء ذلك الخاص بالاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف؛
    On encourt, toutefois, le risque que les gains obtenus jusqu'ici grâce à la réduction du bromure de méthyle ne soient annulés par une augmentation des émissions résultant des utilisations faisant l'objet de dérogations, notamment les utilisations pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, et les utilisations critiques. UN بيد أن هناك مخاطر تتعرض لها المكاسب التي تحققت حتى الآن في مجال تخفيض بروميد الميثيل من جراء زيادة الانبعاثات من الاستخدامات المعفاه بما في ذلك استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن والاستخدامات الحرجة.
    Certains participants se sont déclarés d'avis qu'il devait y avoir dans ce cas précis, comme c'était le cas pour les utilisations critiques, une clause de sauvegarde. UN وكان هناك نوع من التأييد لوجهة النظر التي تفيد بأنه لا بد من أن يكون هناك شرط تنصل، مثلما حدث بالنسبة لمشاكل الامتثال في حد ذاته في حالات الاستخدام الحرج.
    Le Secrétariat a confirmé, depuis le 9 octobre 2008, que la Nouvelle-Zélande avait déjà présenté son rapport sur les utilisations critiques de bromure de méthyle faisant l'objet de dérogations pour 2007. UN 5 - أكدت الأمانة بعد يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أن نيوزيلندا قدمت بالفعل إطارها للإبلاغ المحاسبي عن أوجه الاستخدام الحرجة لبروميد الميثيل المعفاة لعام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد