ويكيبيديا

    "les valeurs nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القيم الوطنية
        
    • القيم القطرية
        
    La Constitution reflète à la fois les valeurs nationales du Kazakhstan et les valeurs internationalement reconnues. UN فالدستور يعكس في آن واحد القيم الوطنية في كازاخستان والقيم المعترف بها دولياً.
    L'Etat a le devoir de sauvegarder et de promouvoir les valeurs nationales de civilisation. UN فمن واجب الدولة حماية وتعزيز القيم الوطنية للحضارة.
    Aujourd'hui, les terroristes n'invoquaient les valeurs nationales et religieuses que pour convaincre les populations d'adhérer à leurs objectifs. UN وفي مناخ اليوم، يستعمل الإرهابيون القيم الوطنية والدينية لاستغلال الناس تحقيقا لأهدافهم فقط.
    Les résultats montrent que les valeurs nationales et spirituelles peuvent être en parfaite harmonie avec les niveaux de vie contemporains. UN وتظهر النتائج أن القيم الوطنية والروحية يمكن أن تنسجم انسجاما تاما مع مستويات الحياة المعاصرة.
    Eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. UN مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية.
    Il préconise en outre une éducation qui apprenne à l'enfant à respecter les valeurs nationales du pays dans lequel il vit et de celui dont il peut être originaire. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    Il préconise en outre une éducation qui apprenne à l'enfant à respecter les valeurs nationales du pays dans lequel il vit et de celui dont il peut être originaire. UN كما تدعو إلى إيجاد تعليم يرمي إلى تنمية احترام القيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه الطفل والبلد الذي نشأ فيه في الأصل.
    L'élévation spirituelle de la société et l'éducation des enfants selon les valeurs nationales et universelles sont considérées comme très importantes. UN وتُولى أهمية كبرى لتعزيز الروحانية في المجتمع وغرس القيم الوطنية والعالمية في نفوس الأطفال.
    La troisième implique un renforcement de la capacité de communiquer les valeurs nationales et d'institutionnaliser cette capacité par l'action de l'armée et de la police. UN ويتضمن الاتجاه الثالث بناء القدرات في مجال نشر القيم الوطنية وإضفاء الطابع المؤسسي على هذه القدرات من خلال الجيش وإنفاذ القانون.
    15. Selon la délégation, le droit à la culture était garanti par la Constitution et l'État avait le devoir de sauvegarder et de promouvoir les valeurs nationales de civilisation. UN 15- وطبقا لما أورده الوفد، فإن الدستور يضمن الحق في الثقافة، ومن واجب الدولة صون القيم الوطنية للحضارة وتعزيزها.
    D'autre part, le Gouvernement algérien a mené une réforme du système éducatif visant le relèvement du niveau de formation des enseignants et l'insémination aux élèves, d'une éducation à la citoyenneté, qui souligne les valeurs nationales et universelles, à travers les différentes disciplines enseignées. UN ومن جهة أخرى، اضطلعت الحكومة الجزائرية بإصلاح لنظام التعليم يهدف إلى رفع مستوى تدريب المعلّمين وتلقين التلاميذ ثقافة المواطنة التي تؤكد على القيم الوطنية والعالمية عبر مختلف مواد التعليم.
    Les activités de l'Union reposent sur les valeurs nationales traditionnelles, l'expérience de la participation des femmes à la vie de la société turkmène, et sur la modestie, la bonté, la cordialité, la compassion et la générosité des femmes turkmènes. UN وأنشطة الاتحاد تستند إلى القيم الوطنية التقليدية وتجربة مشاركة المرأة في الحياة الاجتماعية بتركمانستان، وكذلك إلى تواضع وطيبة ومودة وشفقة وسخاء النساء التركمانستانيات.
    Il est essentiel de respecter les valeurs nationales et religieuses et les traditions et coutumes centenaires des peuples multiethniques et multireligieux de l'Afghanistan, et, dans cet esprit, rapprocher les forces belligérantes en Afghanistan. UN ومن الضروري احترام القيم الوطنية والدينية، والعادات والتقاليد العريقة منذ قرون، لشعب أفغانستان المتعدد الأعراق والأديان، وجمع القوات المتقاتلة في أفغانستان معاً على هذا الأساس.
    Nous rendons hommage à son patriotisme, à la manière dont il a promu les valeurs nationales et la préservation de l'identité arménienne, et à son dévouement à l'amélioration de la vie sociale, politique et économique de son pays. UN وإننا نكرم فيه الحس الوطني وإعلاء القيم الوطنية والحفاظ على الهوية الأرمينية، والتفاني في ترقية الحياة الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في بلده.
    Dans son expression la plus typique, l'islamophobie consiste à considérer les musulmans comme des opposants aux valeurs dites occidentales, voire, souvent, comme des ennemis et une menace pour les valeurs nationales et la cohésion sociale. UN وفي إطار التعبير النمطي عن ظاهرة كراهية الإسلام، يُنظر إلى المسلمين بوصفهم معارضين لما يسمى القيم الغربية، وكثيراً ما يُصوَّرون كأعداء وكخطر يتهدد القيم الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    En plus de participer à la vie politique et à la vie publique dans le pays où elles vivent, les Azerbaïdjanaises qui vivent à l'étranger jouent un grand rôle dans l'établissement d'une diaspora unifiée qui défend le patrimoine national et culturel, préserve les valeurs nationales et culturelles des compatriotes et fait connaître les réalités de l'Azerbaïdjan dans le monde. UN وتقوم المرأة الأذربيجانية التي تعيش في المهجر، إلى جانب اندماجها في الحياة العامة والسياسية في البلد الذي تعيش فيه، بدور كبير في توحيد شتات المهاجرين وصون التراث الثقافي الوطني والمحافظة على القيم الوطنية والثقافية ونشرها بين المواطنين وتوعية العالم بالواقع الذي تعيشه أذربيجان.
    Ces divers droits tiennent compte du caractère multiracial de la société malaisienne et sont en phase avec les valeurs nationales, traditions, religions, coutumes et conditions sociales et économiques du pays. UN 62 - وتأخذ معايير حقوق الإنسان هذه في الاعتبار طبيعة المجتمع الماليزي المتعدد الأعراق وتنسجم من روح القيم الوطنية المباحة فيه ومع التقاليد والأديان والعادات والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في هذا البلد.
    L'État a le devoir de sauvegarder et de promouvoir les valeurs nationales de civilisation tant matérielles que spirituelles, ainsi que les traditions culturelles (art. 10). UN وعلى الدولة واجب صون القيم الوطنية الحضرية وتعزيزها سواء كانت قيما مادية أو روحانية وكذلك التقاليد الثقافية (المادة 10).
    Il regroupe la jeunesse progressiste du pays et œuvre en faveur de l'avènement des citoyens sains et spirituellement mûrs de l'Ouzbékistan indépendant et de leur éducation dans un esprit d'attachement à l'idée et l'idéologie nationales et fondée sur les valeurs nationales et humaines universelles, les principes démocratiques et la défense des intérêts des jeunes. Il est devenu un véritable bastion de la jeunesse. UN والأولوية الرئيسية لعمل الحركة تتألف من جمع الشباب التقدمي في الجمهورية؛ وتنشئة مواطنين أصحاء جسميا وناضجين روحيا في أوزبكستان المستقلة؛ وتربيتهم على الإخلاص لفكرة وطنية وعقيدة تقوم على أساس القيم الوطنية والعالمية والمبادئ الديمقراطية؛ وتمثيل وحماية مصالح الشباب؛ وتحويل الحركة إلى آلية للدعم الحقيقي للشباب.
    Eau de boisson : les valeurs nationales peuvent différer de celles de l'OMS. UN مياه الشرب: قد تختلف القيم القطرية عن القيم الخاصة بمنظمة الصحة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد