Les efforts entrepris dans ce domaine pour permettre de surveiller Les variations des stocks de carbone se poursuivaient. | UN | هذا، والتقدم جار في هذا الميدان لرصد التغيرات في مخزونات الكربون. |
Si des insuffisances notables sont décelées, Les variations des stocks de carbone relevées dans ces zones devront être évaluées en tant que strate distincte. | UN | وإذا اكتشف وجود نقص كبير في الأداء، قُيِّمت التغيرات في مخزونات الكربون من هذه المساحات كطبقة منفصلة. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée met à l'essai différentes méthodes et a entrepris d'évaluer les séries chronologiques de données satellitaires pour suivre les modes d'utilisation des terres et leur évolution et évaluer Les variations des stocks de carbone forestiers. | UN | وتقوم بابوا غينيا الجديدة باختبار عدة منهجيات وتقييم مجموعات بيانات ساتلية تاريخية لتتبع استخدام الأراضي والتغيرات في استخدام الأراضي وتقييم التغيرات في مخزونات الكربون الحرجي. |
ALU est capable d'évaluer Les variations des stocks de carbone de la biomasse résultant du déboisement et de la dégradation des forêts dans des zones précises, et les fuites potentielles dans une région plus étendue. | UN | وفي استطاعة برنامج جرد قطاع الزراعة واستخدام الأراضي أن يقيّم التغيرات في مخزونات الكربون في الكتلة الأحيائية الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في المناطق المستهدفة، وكذلك التسرب المحتمل في منطقة واسعة. |
36. Quelques experts ont jugé nécessaire de faire preuve de souplesse et de permettre aux pays d'opter initialement pour la méthode de niveau 1 du GIEC pour estimer Les variations des stocks de carbone des forêts et les émissions et absorptions. | UN | 36- ورأى عدد قليل من الخبراء ضرورة توخي المرونة والسماح للبلدان بأن تبدأ باتباع نهج الطبقة 1 الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لتقدير تغيرات مخزونات الكربون الحرجية والتغيرات في الانبعاثات وعمليات إزالتها. |
39. De l'avis général, les lignes directrices et le guide des bonnes pratiques du GIEC fournissaient des méthodes sur lesquelles les pays en développement pouvaient s'appuyer pour estimer et suivre les réductions des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts et pour surveiller Les variations des stocks de carbone de leurs forêts. | UN | 39- واتفق المشاركون على أن المبادئ التوجيهية ودليل الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يمكن أن تشكل أساساً للبلدان النامية لتقييم ورصد عمليات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها، ولرصد تغيرات مخزونات الكربون في غاباتها. |
Cependant, quelques experts ont fait observer que, si cette catégorie était utilisée pour estimer les émissions et les absorptions provenant de l'accroissement des stocks de carbone des forêts, elle pouvait aussi inclure Les variations des stocks de carbone des forêts résultant du boisement et du reboisement. | UN | غير أن عدداً قليلاً من الخبراء أشار إلى أن هذه الفئة إذا ما استُخدِمت لتقدير الكميات المنبعثة والمزالة نتيجة لتعزيز مخزونات الكربون الحرجي، فإنها تشمل أيضاً التغيرات في مخزونات الكربون الحرجية الناتجة عن التحريج وإعادة التحريج. |
24. Comptabilisation des variations des stocks de carbone. Certaines Parties ont estimé que les approches visant à comptabiliser Les variations des stocks de carbone devraient tenir compte de la nonpermanence. | UN | 24- تعليل التغيرات في مخزونات الكربون - يرى بعض الأطراف أن النُهُج المتبعة في تعليل التغيرات التي تحدث في مخزونات الكربون ينبغي أن تراعي مسائل عدم الدوام. |
b) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone à l'intérieur du périmètre du projet provenant d'une utilisation des terres qui représente une solution intéressante du point de vue économique, compte tenu des obstacles à l'investissement | UN | (ب) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع في حالة استخدام الأراضي استخداماً يمثل مسار عمل مبشراً بفوائد اقتصادية، ومع وضع الحواجز التي تعترض الاستثمار في الاعتبار |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالات الاستخدام الأرجح للأراضي وقت بدء المشروع. |
b) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone à l'intérieur du périmètre du projet provenant d'une utilisation des terres qui représente une solution intéressante du point de vue économique, compte tenu des obstacles à l'investissement | UN | (ب) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع في حالة استخدام الأراضي استخداماً يمثل مسار عمل مبشراً بفوائد اقتصادية، ومع وضع الحواجز التي تعترض الاستثمار في الاعتبار |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع. |
b) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone à l'intérieur du périmètre du projet provenant d'une utilisation des terres qui représente une solution intéressante du point de vue économique, compte tenu des obstacles à l'investissement; | UN | (ب) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع في حالة استخدام الأراضي استخداماً يمثل مسار عمل مبشراً بفوائد اقتصادية، ومع وضع الحواجز التي تعترض الاستثمار في الاعتبار؛ |
c) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs à l'intérieur du périmètre du projet provenant de l'utilisation des terres la plus probable au moment du démarrage du projet. | UN | (ج) التغيرات في مخزونات الكربون الموجودة في المجمعات داخل حدود المشروع في حالة الاستخدام الأرجح للأراضي في وقت بدء المشروع. |
j) Les méthodes retenues par les participants au projet pour définir le niveau de référence et le plan de surveillance [, y compris les méthodes permettant de mesurer Les variations des stocks de carbone,] sont conformes aux critères applicables: | UN | (ي) أن تمتثل منهجيات خط الأساس والرصد، [بما فيها منهجيات قياس التغيرات في مخزونات الكربون] التي يختارها المشاركون في المشروع للشروط المتصلة بما يلي: |
a) [Les [variations des stocks de carbone] [émissions de gaz à effet de serre par les sources et leur absorption par les puits] effectives au moment considéré ou antérieures, selon le cas;] | UN | (أ) [[التغيرات في مخزونات الكربون] [الانبعاثات من غازات الدفيئة من المصادر والإزالة بالمصارف] الحالية الفعلية أو التاريخية، بحسب الاقتضاء]؛ |
37. Faute d'appliquer de tels modèles, essais et techniques, on ne prendra en considération Les variations des stocks de carbone associées à des activités agréées que si le taux d'absorption est supérieur à 0,5 tonne C/ha/an pour les terres forestières et 0,1 tonne C/ha/an pour les prairies2. | UN | 37- عندما لا تستخدم مثل هذه النماذج والاختبارات والتقنيات، لا تؤخذ في الاعتبار تغيرات مخزونات الكربون المرتبطة بالأنشطة الموافق عليها إلا إذا كان معدل الامتصاص يتجاوز 0.5 طن من الكربون للهكتار سنوياً فيما يتعلق بالأرض الحراجية و0.1 طن من الكربون للهكتار سنوياً فيما يتعلق بالمروج(2). |