ويكيبيديا

    "les veines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوردة
        
    • عروقي
        
    • عروقك
        
    • عروقها
        
    • رسغها
        
    • معصمك
        
    • معصميه
        
    • معصميها
        
    • عروق
        
    • المبرح
        
    • الأوعية الدموية
        
    • عروقه
        
    • شراييني
        
    • رسغيها
        
    • رسغه
        
    Tous les week-ends, de jeunes hommes sortent de ces clubs sur des civières, les veines pleines de drogues, le cœur plein de désespoir. Open Subtitles في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس.
    Oui, mon frère, je suis grecque de naissance. Etj'ai du sang grec dans les veines. Open Subtitles أجل يا أخي، إنّي يونانيّة المولد، وإن دماءً يونانيّة تسري في عروقي.
    - Sang Filthy Rajadi flux dans les veines sinon vous n'auriez pas tiré cette arme ! - Hé ! Open Subtitles دم الراجاديون القذر يجري في عروقك والا لما أطلقت النار
    "Et elle s'injectait de la merde dans les veines" aussi ? Open Subtitles وقلت انها كانت تطلق على عروقها بحماقة إيضا؟
    Si elle essayait vraiment de se tuer, elle ne se serait pas taillé les veines. Open Subtitles , لو أنها أرادت حقاً قتل نفسها لم تكن لتقطع شرايين رسغها
    Mais j'ai juste envie là de te trancher les veines et de te boire cul-sec. Open Subtitles لكن في الحقيقة, كل ما أفكر به هو قطع معصمك و شرب دمك مثل النافورة
    Ça dit juste qu'il s'est ouvert les veines, qu'il était mort quand tu l'as trouvé. Open Subtitles إنها تقول إنه قطع معصميه و كان ميتاً بالفعل عندما عثرت عليه
    Elle s'est assise dans la baignoire, et s'est ouvert les veines, l'ambulance attendait dehors. Open Subtitles جلست في حوض الاستحمام وقطّعت معصميها وسيارة الاسعاف جالسة في الخارج
    Seul Shakespeare saura bourrer de vie les veines de Romeo. Open Subtitles فقط شكسبير سيستطيع ضخ الحياة في عروق روميو
    Avec un filtre de couleur les veines, plus bleues faute d'oxygène, ressortent. Open Subtitles زرع أكثر من مرشح اللون الأوردة غير المؤكسج الزرقاء حتى تبرز.
    les veines sont collapsées, impossible de cathétériser. Open Subtitles أُصيبت الأوردة المركزية والمحيطية بالهبوط، ولا يمكننا إجراء إقناء وريدي.
    J'ai décrit les veines noires sur les bras du garçon. Open Subtitles عندما وصفت لهم تلك الأوردة المُسودَّة على ذراعي الفتى،
    J'ai l'impression d'avoir des grizzlis dans les veines. Open Subtitles أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي.
    Elle m'a dit qu'elle allait m'ouvrir les veines et me laisser saigner dans mon bain. Open Subtitles قالت بأنها ستشق عروقي وتتركني أنزف في حوض الإستحمام
    Avec tout ce sang de mort dans les veines, tu n'as pas l'énergie pour envoyer ton Bat-signal de télépathe. Open Subtitles ومع تلك الدماء الميتة التي تسري في عروقك لست واثقاً من قدرتك على تفعيل الاتصال الذهني، أليس كذلك؟
    La seule façon d'avoir de l'air dans les veines est de l'avoir mis. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لإدخال هواء في عروقك هو إجباره للدخول
    Il n'y a pas suffisamment de résidu dans la fiole à examiner après lui avoir transfusé dans les veines. Open Subtitles لا توجد رواسب مُتبقية في المِحقن لفحصها بعد أن أفرغناه بأكمله في عروقها.
    Elle a essayé de s'ouvrir les veines avec une cuillère comment veux-tu que ça me fasse de l'effet ? Open Subtitles حاولت إدخال ملعقه في رسغها.. كيف انزعج من هذا؟
    Sincèrement, tu rendrais service au monde si tu te tranchais les veines. Open Subtitles سأساند رأيي , العالم سيكون مكان أفضل إذا أخذتي شفرة حلاقة إلى معصمك
    Ça dit juste qu'il s'est ouvert les veines, qu'il était mort quand tu l'as trouvé. Open Subtitles إنها تقول إنه قطع معصميه و كان ميتاً بالفعل عندما عثرت عليه
    Carol a pris des pilules et s'est ouvert les veines. Open Subtitles أخذت "كارول كامبرلاند " حفنة من الحبوب و قطعت معصميها
    J'ai entendu des rumeurs, disant que du sang juif coule dans les veines des Borgia. Open Subtitles لقد سمعت شائعات, ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا.
    Les policiers l'ont pourtant immédiatement arrêté et l'ont frappé au point de l'amener à s'ouvrir les veines des poignets et il a fallu l'hospitaliser. UN ومع ذلك، فقد أُلقي القبض عليه فوراً وتعرض على أيدي أفراد الشرطة للضرب المبرح إلى درجة جعلته يقطع معصميه مما أدى إلى نقله إلى المستشفى.
    Je suis sûre que comme les larmes passent par les veines, quand on pleure vraiment, Open Subtitles أنا متأكدةٌ من ذلك الدموع تعبر خلال الأوعية الدموية ..لذلك حينما أبكي بشدة
    Sacrément froid, cet homme. De la glace dans les veines. Open Subtitles زبون متبلد، ذلك الرجل الثلج يطفو في عروقه.
    Parfois je souhaite pouvoir m'ouvrir les veines et drainer le mal hors de moi. Open Subtitles أحياناً أتمنى فتح شراييني وأستنزف الشر من داخلي
    Elle s'est ouvert les veines dans sa baignoire. Open Subtitles لقد قطعت رسغيها ونزفت حتى الموت في حوض استحمام
    Ensuite, mon frère se taillade les veines, sa femme est prête à partir avec les gosses. Open Subtitles آخر شيء أعرفه أن أخي قطع شريان رسغه وقررت زوجته الهرب بالأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد