Tous les week-ends, de jeunes hommes sortent de ces clubs sur des civières, les veines pleines de drogues, le cœur plein de désespoir. | Open Subtitles | في نهاية كل أسبوع، يتم سحبها من الشبان من تلك الأندية على نقالات، الأوردة كاملة من المخدرات، وقلوب مليئة اليأس. |
Oui, mon frère, je suis grecque de naissance. Etj'ai du sang grec dans les veines. | Open Subtitles | أجل يا أخي، إنّي يونانيّة المولد، وإن دماءً يونانيّة تسري في عروقي. |
- Sang Filthy Rajadi flux dans les veines sinon vous n'auriez pas tiré cette arme ! - Hé ! | Open Subtitles | دم الراجاديون القذر يجري في عروقك والا لما أطلقت النار |
"Et elle s'injectait de la merde dans les veines" aussi ? | Open Subtitles | وقلت انها كانت تطلق على عروقها بحماقة إيضا؟ |
Si elle essayait vraiment de se tuer, elle ne se serait pas taillé les veines. | Open Subtitles | , لو أنها أرادت حقاً قتل نفسها لم تكن لتقطع شرايين رسغها |
Mais j'ai juste envie là de te trancher les veines et de te boire cul-sec. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة, كل ما أفكر به هو قطع معصمك و شرب دمك مثل النافورة |
Ça dit juste qu'il s'est ouvert les veines, qu'il était mort quand tu l'as trouvé. | Open Subtitles | إنها تقول إنه قطع معصميه و كان ميتاً بالفعل عندما عثرت عليه |
Elle s'est assise dans la baignoire, et s'est ouvert les veines, l'ambulance attendait dehors. | Open Subtitles | جلست في حوض الاستحمام وقطّعت معصميها وسيارة الاسعاف جالسة في الخارج |
Seul Shakespeare saura bourrer de vie les veines de Romeo. | Open Subtitles | فقط شكسبير سيستطيع ضخ الحياة في عروق روميو |
Avec un filtre de couleur les veines, plus bleues faute d'oxygène, ressortent. | Open Subtitles | زرع أكثر من مرشح اللون الأوردة غير المؤكسج الزرقاء حتى تبرز. |
les veines sont collapsées, impossible de cathétériser. | Open Subtitles | أُصيبت الأوردة المركزية والمحيطية بالهبوط، ولا يمكننا إجراء إقناء وريدي. |
J'ai décrit les veines noires sur les bras du garçon. | Open Subtitles | عندما وصفت لهم تلك الأوردة المُسودَّة على ذراعي الفتى، |
J'ai l'impression d'avoir des grizzlis dans les veines. | Open Subtitles | أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي. |
Elle m'a dit qu'elle allait m'ouvrir les veines et me laisser saigner dans mon bain. | Open Subtitles | قالت بأنها ستشق عروقي وتتركني أنزف في حوض الإستحمام |
Avec tout ce sang de mort dans les veines, tu n'as pas l'énergie pour envoyer ton Bat-signal de télépathe. | Open Subtitles | ومع تلك الدماء الميتة التي تسري في عروقك لست واثقاً من قدرتك على تفعيل الاتصال الذهني، أليس كذلك؟ |
La seule façon d'avoir de l'air dans les veines est de l'avoir mis. | Open Subtitles | الطريقة الوحيدة لإدخال هواء في عروقك هو إجباره للدخول |
Il n'y a pas suffisamment de résidu dans la fiole à examiner après lui avoir transfusé dans les veines. | Open Subtitles | لا توجد رواسب مُتبقية في المِحقن لفحصها بعد أن أفرغناه بأكمله في عروقها. |
Elle a essayé de s'ouvrir les veines avec une cuillère comment veux-tu que ça me fasse de l'effet ? | Open Subtitles | حاولت إدخال ملعقه في رسغها.. كيف انزعج من هذا؟ |
Sincèrement, tu rendrais service au monde si tu te tranchais les veines. | Open Subtitles | سأساند رأيي , العالم سيكون مكان أفضل إذا أخذتي شفرة حلاقة إلى معصمك |
Ça dit juste qu'il s'est ouvert les veines, qu'il était mort quand tu l'as trouvé. | Open Subtitles | إنها تقول إنه قطع معصميه و كان ميتاً بالفعل عندما عثرت عليه |
Carol a pris des pilules et s'est ouvert les veines. | Open Subtitles | أخذت "كارول كامبرلاند " حفنة من الحبوب و قطعت معصميها |
J'ai entendu des rumeurs, disant que du sang juif coule dans les veines des Borgia. | Open Subtitles | لقد سمعت شائعات, ذلك أن الدم اليهودي يجري في عروق بورجيا. |
Les policiers l'ont pourtant immédiatement arrêté et l'ont frappé au point de l'amener à s'ouvrir les veines des poignets et il a fallu l'hospitaliser. | UN | ومع ذلك، فقد أُلقي القبض عليه فوراً وتعرض على أيدي أفراد الشرطة للضرب المبرح إلى درجة جعلته يقطع معصميه مما أدى إلى نقله إلى المستشفى. |
Je suis sûre que comme les larmes passent par les veines, quand on pleure vraiment, | Open Subtitles | أنا متأكدةٌ من ذلك الدموع تعبر خلال الأوعية الدموية ..لذلك حينما أبكي بشدة |
Sacrément froid, cet homme. De la glace dans les veines. | Open Subtitles | زبون متبلد، ذلك الرجل الثلج يطفو في عروقه. |
Parfois je souhaite pouvoir m'ouvrir les veines et drainer le mal hors de moi. | Open Subtitles | أحياناً أتمنى فتح شراييني وأستنزف الشر من داخلي |
Elle s'est ouvert les veines dans sa baignoire. | Open Subtitles | لقد قطعت رسغيها ونزفت حتى الموت في حوض استحمام |
Ensuite, mon frère se taillade les veines, sa femme est prête à partir avec les gosses. | Open Subtitles | آخر شيء أعرفه أن أخي قطع شريان رسغه وقررت زوجته الهرب بالأطفال |