ويكيبيديا

    "les vendeurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البائعين
        
    • البائعون
        
    • الباعة
        
    • للبائعين
        
    • بائعو
        
    • وبائعيها
        
    • باعة
        
    • ووكلاء البيع
        
    • بين بائعي
        
    • وبائعي
        
    • والباعة
        
    M. G. (vendeur) est décédé et les acheteurs ont été informés que les vendeurs ne souhaitaient pas poursuivre la transaction. UN وبعد ذلك تُوفي السيد غاتشيل، وأُحيط المشترون علماً بأنَّ البائعين عدلوا عن رغبتهم في إكمال المعاملة.
    Clandestin, mais il doit y avoir un moyen pour que les vendeurs contactent les acheteurs. Open Subtitles ،إنه سري لكن لا بد من وجود طريقة للاتصال بالمشترين مع البائعين
    Dans d'autres situations, les acheteurs pouvaient protéger leurs intérêts en négociant avec les vendeurs et leurs créanciers garantis pour obtenir les biens libres de toute sûreté. UN وفي الأحوال الأخرى، يمكن للمشترين أن يحموا مصالحهم بالتفاوض مع البائعين ودائنيهم المضمونين، بغية الحصول على الموجودات خالية من أي حق ضماني.
    Il fait le papa poule, je fais la mère possessive, les vendeurs perdent patience. Open Subtitles فبدأ يمثل دور الأب و أتمسك بملكية الطفل و يتشوش البائعون
    Les annulations d'engagements d'exercices antérieurs sont dues au fait que certains biens ou services n'ont pu être fournis par les vendeurs. UN ونشأ إلغاء التزامات الفترات السابقة عن عدم تمكن الباعة من توريد البضائع أو الخدمات المحددة.
    Cette homogénéité fait qu'il est plus facile pour les vendeurs de former une entente. UN وهذا التجانس يجعل من السهل للبائعين الاتفاق إقامة على الشروط المنظمة لاتفاق كارتل.
    Facteurs externes : les vendeurs, entrepreneurs et fournisseurs devront être en mesure de fournir les biens et services comme prévu dans leurs contrats UN تمكن البائعين والمتعهدين والموردين من تسليم السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Conseillère juridique auprès de la Mission, en particulier en ce qui concerne les contrats avec les vendeurs, les fournisseurs et les employés. UN مستشارة قانونية لدى البعثة، بما يشمل التعاون مع عقود البائعين والموردين والموظفين.
    les vendeurs et les importateurs auraient à supporter certains coûts associés à la tenue de registres. UN حيث أن البائعين والمستوردين يسوف يتكبدون تكاليف معينة مرتبطة بإمساك الدفاتر والسجلات.
    Facteurs externes : les vendeurs, entrepreneurs et fournisseurs devront être en mesure de fournir les biens et services comme prévu dans leurs contrats. UN تمكن البائعين والمتعهدين والموردين من تسليم السلع والخدمات، حسب شروط العقد
    Aussi bien les acheteurs que les vendeurs tombent sous le coup de la loi : UN وبذلك يقع كل من البائعين والمشترين في شرك القانون:
    Des consommateurs capables de comparer les offres correctement et de prendre des décisions d'achat conformes à leurs préférences peuvent ensuite inciter efficacement les vendeurs à proposer des offres mieux adaptées à leurs exigences. UN وإذا أتيحت للمستهلكين إمكانية المقارنة بين العروض على النحو المناسب واتخاذ قرارات الشراء التي تعكس أفضلياتهم، عندئذ يستطيعون حفز البائعين بفعالية على تقديم عروض تخدم احتياجاتهم بشكل أفضل.
    les vendeurs ont leurs propres évaluateurs pour les conseiller. UN ويستطيع البائعون أن يعتمدوا على شركات التقييم التابعة لهم لإرشادهم.
    Périodiquement, les prix sur le marché des produits de base atteignent des niveaux qui, pour les acheteurs ou pour les vendeurs, semblent être une véritable aubaine. UN تصل أسعار السلع اﻷساسية في اﻷسواق من حين ﻵخر إلى مستويات يعتبرها المشترون أو البائعون جيدة لدرجة يصعب تصديقها.
    Dans une situation de concurrence, les vendeurs rivalisent pour attirer les consommateurs. UN ويتسابق البائعون المتنافسون على جذب المستهلكين.
    Ainsi, les vendeurs ambulants sont plus vulnérables aux mauvais traitements des agents de police, des particuliers ou des gangs. UN ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات.
    vi) Le renforcement de la coopération avec la police locale afin de réduire les relations entre femmes locales et personnels militaires autour des bases militaires et veiller à ce que les vendeurs de rue soient éloignés des locaux; UN ' 6` تعزيز التعاون مع الشرطة المحلية من أجل تقليص التعاملات بين النساء المحليات والأفراد العسكريين في المناطق المحيطة بالقواعد العسكرية، ولضمان ابتعاد أماكن الباعة في الشوارع عن مباني البعثة؛
    Frappez aux portes, interrogez les vendeurs voisins. Open Subtitles دقوا على الأبواب ، حاوروا الباعة المُتجولين
    Cette homogénéité fait qu'il est plus facile pour les vendeurs de former une entente. UN وهذا التجانس يجعل من السهل للبائعين الاتفاق على الشروط المنظمة لاتفاق كارتل.
    Je ne sais pas si les vendeurs de plumes étaient populaires à ton époque. Open Subtitles أقصد لا أعرف إن كان بائعو الريش كانوا رائجين في أيامك
    - Existe-t-il un accord entre, d'une part, les autorités douanières égyptiennes et, d'autre part, les commerçants légitimes, les fabricants, les vendeurs, les importateurs, les exportateurs, les intermédiaires et les responsables des transports commerciaux d'armes à feu en vue de renforcer les contrôles et la responsabilisation? UN :: هل هناك أي اتفاق بين سلطات الجمارك المصرية والمتاجرين بها بصورة مشروعة، من قبل صانعي الأسلحة النارية وبائعيها ومستورديها ومصدريها وجهات السمسرة والنقل التجاري التي تتعامل فيها بغية تعزيز الضوابط وزيادة المساءلة؟
    En gros, il peut être décrit comme la zone dans laquelle opèrent les vendeurs d'un produit ou service donné. UN ويمكن وصفها بصورة عامة بأنها المنطقة التي يعمل فيها باعة منتَج معين أو خدمة معينة.
    :: Maintenir des registres des armes stockées et transférées, comprenant des renseignements sur les marques, les vendeurs et les transporteurs autorisés à effectuer chaque transaction, et les autorités des pays de transit et de destination qui sont chargées de contrôler la légitimité de ces transferts. UN :: الاحتفاظ بسجلات لما يتم تخزينه أو نقله من الأسلحة، تشمل معلومات عن الأنواع، ووكلاء البيع والنقل المأذون لهم بإتمام هذه الصفقات، والسلطات القائمة بعمليات النقل، والبلدان التي تتوجه إليها الأسلحة والمسؤولة عن مراقبة شرعية نقلها.
    Formules qu'utilisent couramment les vendeurs pour décrire les produits issus de leurs graines Typologie UN عبارات شائعة الاستخدام بين بائعي بذور القنَّب لوصف المنتجات الناتجة عن البذور المبيعة
    De la sorte, tous les acheteurs et tous les vendeurs de diamants bruts et taillés, y compris les bijoux contenant des diamants, doivent faire figurer sur toutes les factures la déclaration suivante : UN وبهذه الطريقة، يجب على جميع مشتري وبائعي كل من الماس الخام والماس المصقول، بما في ذلك المجوهرات التي تتضمن الماس، إدراج البيان التأكيدي التالي في جميع الفواتير:
    les vendeurs refusent de laisser tomber la clause de remplacement ! Open Subtitles حصلت على هذا, والباعة يرفضون الان استبداله لحالة طارئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد