KOMID a des bureaux dans de nombreux pays et son principal objectif est de trouver de nouveaux clients et de faciliter les ventes d'armes. | UN | وتوجد مكاتب هذه المؤسسة في بلدان متعددة وغرضها الرئيسي هو البحث عن زبائن جدد وتيسير مبيعات الأسلحة. |
Il est inquiétant que les ventes d'armes dans le monde soient en hausse constante depuis 96. | UN | ومما يدعو إلى القلق أن مبيعات الأسلحة يرتفع معدلها في العالم كله منذ عام 1996. |
Utiliser les ventes d'armes à des fins de stratégies politiques ne peut qu'amener l'instabilité, notamment dans les pays en développement. | UN | واستخدام مبيعات اﻷسلحة لتنفيذ استراتيجيات سياسية لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تفاقم عدم الاستقرار، خاصة في البلدان النامية. |
La Commission nationale pour la maîtrise des armes classiques a imposé un moratoire sur les ventes d'armes et de matériel militaire à l'Afghanistan en 1995. | UN | فرضت اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية في عام 1995 حظرا على مبيعات السلع والمعدات العسكرية إلى أفغانستان. |
Le Comité a exprimé sa préoccupation devant le versement de taxes locales sur les ventes d'articles-cadeaux. | UN | أعربت اللجنة عن القلق بشأن دفع ضرائب محلية على مبيعات الهدايا. |
Il devrait favoriser l'imposition d'un embargo sur les ventes d'armes aux pays dont le gouvernement ne respecte pas les normes relatives aux droits de l'homme. | UN | وينبغي لهذه المنظمة أن تيسِّــر فرض حظر على مبيعات الأسلحة للحكومات التي لا تعمل في إطار معايير حقوق الإنسان. |
les ventes d'armes des États-Unis à Taiwan constituent une grave atteinte à la souveraineté de la Chine et une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la Chine. | UN | إن مبيعات الولايات المتحدة من الأسلحة لتايوان إنما هي انتهاك خطير لسيادة الصين وتدخل صارخ في الشؤون الصينية الداخلية. |
les ventes d'automobiles ont continué à fléchir comme on s'y attendait en Thaïlande pendant les quatre premiers mois de 1998. | UN | وقد واصلت مبيعات السيارات انخفاضها كما كان متوقعاً في تايلند خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى من عام ٨٩٩١. |
Il a invité le Fonds monétaire international (FMI) à étudier les possibilités autres que les ventes d'or pour résoudre le problème de la dette. | UN | وحث المؤتمر صندوق النقد الدولي على استكشاف إمكانيات أخرى لمعالجة موضوع الديون عوضا عن اللجوء إلى طريق مبيعات الذهب فقط. |
Toutefois, nous sommes préoccupés par les ventes d'or proposées par le FMI et l'impact négatif qu'elles auraient sur les pays en développement producteurs d'or. | UN | إلا أننا قلقون بشأن مبيعات الذهب المقترحة من جانب صندوق النقد الدولي وآثارها السيئة على البلدان النامية المنتجة للذهب. |
Pakistan: Lier les ventes d'ordinateurs portables aux services éducatifs | UN | باكستان: ربط مبيعات الحواسيب المحمولة بالخدمات التعليمية |
:: Un embargo total sur les ventes d'armes à destination du Rwanda; | UN | :: فرض حظر شامل على مبيعات الأسلحة الموجهة إلى رواندا. |
Dans les pays en développement et les pays à économie en transition, les ventes d'équipements électriques et électroniques augmentent rapidement. | UN | وفي البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تزداد مبيعات المعدات الكهربائية والإلكترونية بسرعة. |
D'autres ont déclaré n'avoir mis en place qu'une interdiction générale sur les ventes d'armes, dont leur armée et leur service de sécurité sont exemptés. | UN | وأفادت دول أخرى بأنها لا تفرض إلا حظرا عاما على مبيعات الأسلحة، يستثني قواتها العسكرية والأمنية. |
:: Des régions ou des États soumis à un embargo du Conseil de sécurité sur les ventes d'armes; | UN | :: المناطق أو الدول التي تخضع لحظر مفروض من مجلس الأمن على مبيعات الأسلحة لها؛ |
Je suis tenu par la moi de tenir un registre de toutes les ventes d'articles limités. | Open Subtitles | يقتضي القانون الحفاظ على التسجيل من جميع مبيعات المواد المحظورة |
Je peux vous offrir 10%, sans compter les ventes d'alcool. | Open Subtitles | يمكنني تقديم عشرة في المئة من التنازلات، دون احتساب مبيعات الخمور. |
Allez, je rajoute les ventes d'alcool, mais seulement après avoir récupéré ma mise. | Open Subtitles | ساخبرك بامر ما سوف أعطيك كامل مبيعات الخمور، لكن بعد بيع جميع اسهم المعرض |
Une raison très simple de me confier les ventes d'imprimantes du Sud-Est. | Open Subtitles | لذا فهي ذريعه بسيطه عن السبب الذي يجعلني أكون المسؤول عن مبيعات الطابعه في محيط الجنوب شرقي |
Là où je vais, les ventes d'obligations grimpent de 10 %. | Open Subtitles | ترتفع مبيعات شهادات الإستثمار بمعدّل 10 بالمائة في كل مكان أزوره. |