Je tiens à préciser que la délégation de mon pays, qui compte parmi les Vice-Présidents de la présente session, fournira au Président tout le soutien possible. | UN | وأؤكد لكم أن وفد بلادي، وهو أحد نواب رئيس الدورة لهذا العام، سيكون عونا لكم، لإنجاز مهمتكم بنجاح. |
les Vice-Présidents de la vingt-quatrième session extraordinaire seront les mêmes que ceux que la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | سيكون نواب رئيس الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين هم نفس نواب رئيس الدورة العادية الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Je voudrais aussi féliciter les Vice-Présidents de l'Assemblée générale de leur élection. | UN | وأود أيضا أن أهنئ نواب رئيس الجمعية العامة بانتخابهم. |
Conformément à l'article 63 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Président et les Vice-Présidents de la cinquante-sixième session siégeront en cette qualité à la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | وفقا للمادة 63 من النظام الداخلي للجمعية العامة، فإن رئيس ونواب رئيس الدورة السادسة والخمسين سيعملون بنفس الصفة في الدورة الاستثنائية العاشرة المستأنفة. |
Pour terminer, je voudrais remercier très sincèrement les Vice-Présidents de l'Assemblée générale pour leur aide et leur coopération dans le déroulement des travaux du débat général. | UN | اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بالإعراب عن تقديري الخالص لنواب رئيس الجمعية العامة على ما قدموا من مساعدة وتعاون في تسيير المناقشة العامة. |
Le Conseil de Cabinet, dirigé par le Président de la République, réunit les Vice-Présidents de la République et les ministres d'Etat. | UN | هو اجتماع يرأسه رئيس الجمهورية مع نائبي رئيس الجمهورية ووزراء الدولة. |
les Vice-Présidents de la République démocratique du Congo se sont rendus récemment en Ouganda pour améliorer encore l'atmosphère de confiance mutuelle qui s'est installée il y a peu entre les deux pays. | UN | وقد زار نواب رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا أوغندا لزيادة تدعيم ما بدأ يظهر من جو الثقة المتبادلة بين البلدين. |
les Vice-Présidents de la Commission font rapport sur l’état des projets de proposition dont ils sont saisis. | UN | أفاد نواب رئيس اللجنة بوضع مشاريع المقترحات الخاضعة لولايتهم. |
Je tiens particulièrement à remercier très sincèrement les Vice-Présidents de l'Assemblée générale, qui m'ont admirablement secondé, me permettant ainsi de me consacrer aux autres aspects de mes fonctions. | UN | وأود أن أشكر بشكل خاص وبإخلاص كبير نواب رئيس الجمعية العامة، الذين ساعدوني بشكل جدير بالثناء وحلوا محلي أحيانا، اﻷمر الذي أتاح لي أن أؤدي جوانب أخرى من مهامي. |
les Vice-Présidents de la session extraordinaire seront les mêmes que ceux de la cinquante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 2 - نواب رئيس الدورة الاستثنائية هم نفس نواب رئيس الدورة العادية الخامسة والخمسين للجمعية العامة. |
Vice-Présidents les Vice-Présidents de la session extraordinaire seront les mêmes que ceux de la cinquante-sixième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 4 - سيكون نواب رئيس الدورة الاستثنائية هم نفس نواب رئيس الدورة العادية السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
les Vice-Présidents de la session extraordinaire devraient être les mêmes que ceux de la cinquante-quatrième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 6 - ينبغي أن يكون نواب رئيس الدورة الاستثنائية هم نفس نواب رئيس دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين. |
les Vice-Présidents de la vingt-troisième session extraordinaire devraient être les mêmes que ceux de la cinquante-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 2 - يكون نواب رئيس الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرون هم نفس نواب رئيس دورة الجمعية العامة العادية الرابعة والخمسين. |
La session extraordinaire a été présidée par le Président et les Vice-Présidents de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | 7 - وترأس الدورة الاستثنائية رئيس ونواب رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Conformément à l'article 63 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Président et les Vice-Présidents de la cinquante-cinquième session siégeront en cette qualité à la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | ووفقا للمادة 63 من النظام الداخلي للجمعية العامة سيعمل رئيس ونواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين بنفس الصفة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة. |
Le Président informe les membres que, conformément à l'article 63 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Président et les Vice-Présidents de la cinquante-cinquième session seront le Président et les Vice-Présidents de la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence. | UN | وأبلغ الرئيس الأعضاء أنه وفقا للمادة 63 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يعمل رئيس ونواب رئيس الدورة الخامسة والخمسين بنفس الصفة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
Au nom de la Commission et en mon nom personnel, je voudrais aussi remercier sincèrement les Vice-Présidents de la Commission - l'Ambassadeur Hilario Davide des Philippines, M. Hossam Aly de l'Égypte et M. Florian Laudi de l'Allemagne - de leurs contributions extrêmement efficaces aux travaux de la Commission. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أتوجه، بالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، بصادق الامتنان لنواب رئيس اللجنة، السفير السيد هيلاريو دافيد ممثل الفلبين، والسيد حسام علي من وفد مصر، والسيد فلوريان لاودي من وفد ألمانيا، لمساهماتهم الفعالة في عمل اللجنة. |
Au nom de la Commission et en mon propre nom, je tiens aussi à remercier sincèrement les Vice-Présidents de la Commission, Mme Ayesha Borland, du Belize, M. Amr Fathi Aljowaily, de l'Égypte, et M. Mohammad F. A. O. AlMutairi, du Koweït, de leur précieuse contribution aux travaux de la Commission. | UN | وبالنيابة عن اللجنة وبالأصالة عن نفسي، أود أيضا أن أعرب عن خالص الامتنان لنواب رئيس اللجنة، السيدة عائشة بورلند، ممثلة بليز، والسيد عامر فتحي الجويلي، ممثل مصر، والسيد محمد المطيري، ممثل الكويت، على مساهماتهم القيمة في عمل اللجنة. |
Au nom de la Commission et en mon nom propre, je souhaiterais également remercier les Vice-Présidents de leur coopération très efficace et efficiente aux travaux de la Commission et tout particulièrement dans les différents groupes de travail qui se sont réunis au cours de consultations officielles et officieuses. | UN | كما أود بالنيابة عن اللجنة، وبالأصالة عن نفسي، أن أقدم خالص امتناني لنواب رئيس اللجنة على مساهمتهم الفعالة للغاية في إنجاح أعمال اللجنة، خاصة تلك الجهود التي بذلت في أفرقة العمل المختلفة التي صاحبت أعمال اللجنة وفي المفاوضات الرسمية وغير الرسمية، وكذا في مكتب اللجنة. |
Je voudrais aussi remercier les Vice-Présidents de la Commission, M. Thomas Stelzer et l'Ambassadeur Yoshitomo Tanaka, qui ont accompli leurs tâches avec efficacité. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أشكر نائبي رئيس اللجنة، السيد توماس ستلزر والسفير يوشيتومو تاناكا اللذين كانا فعالين إلى أقصى حد في اضطلاعهما بواجباتهما. |
Il félicite le Président et les Vice-Présidents de leur bonne conduite des séances et rend hommage au Président et aux Vice-Présidents de la Grande Commission pour la compétence avec laquelle ils ont permis aux négociations d'aboutir à un consensus. | UN | وهنأ الرئيس ونواب الرئيس على الطريقة التي أداروا بها الجلسات وامتدح رئيس ونائب رئيس اللجنة الرئيسية على المهارة التي حققا بها توافق الآراء أثناء المفاوضات. |
Article 23. Le Secrétaire général nomme les membres, le Président, le Président adjoint et les Vice-Présidents de la Commission référendaire dont il précisera le mandat. | UN | المادة ٢٣: يعين اﻷمين العام أعضاء لجنة الاستفتاء ورئيسها ورئيسها المساعد ونواب رئيسها ويحدد ولايتها. |
E. les Vice-Présidents de l'Assemblée nationale, le Président et les membres du Comité des droits de l'homme et les représentantes du Groupe des femmes à l'Assemblée nationale | UN | هاء - نائبا رئيس المجلس الوطني ورئيس وأعضاء لجنة حقــوق اﻹنسـان وممثــلات المؤتمر النسائي فـي المجلس الوطني |