ويكيبيديا

    "les victimes de catastrophes naturelles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • لضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • ضحايا الكوارث الطبيعية
        
    • وضحايا النكبات الطبيعية
        
    89. Les allocations pour les personnes déplacées d'office, les victimes de catastrophes naturelles, etc. relèvent du ministère des réfugiés et du peuplement. UN ٩٨- وتتولى وزارة اللاجئين والتوطين توزيع الاستحقاقات الخاصة بالمشردين قسراً وضحايا الكوارث الطبيعية وما إلى ذلك.
    Elle a pour mission de répondre aux besoins des plus vulnérables, en particulier les femmes et les enfants, les victimes de catastrophes naturelles et de conflits civils et les pauvres, et s'intéresse tout spécialement aux groupes et aux cas délaissés. UN وتتمثل مهمتها في تلبية احتياجات أشد الفئات ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال، وضحايا الكوارث الطبيعية والنزاعات الأهلية والفقراء، مع التركيز بوجه خاص على الفئات والقضايا المهملة.
    227. Les programmes de lutte contre les épidémies ont également été améliorés en priorité dans les soins maternels et infantiles, le suivi des maladies chroniques de l'enfance, les enfants handicapés et les victimes de catastrophes naturelles. UN 227- وتسنى أيضاً تعزيز برامج التصدي للأوبئة، مع إعطاء الأولوية لرعاية الأمهات والأطفال، والأشخاص الذين يعانون من أمراض الطفولة المزمنة، والأطفال ذوي الإعاقات، وضحايا الكوارث الطبيعية.
    Réaffirmant que l'aide humanitaire est essentielle pour les victimes de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, UN وإذ يعيد تأكيد ما للمساعدة الإنسانية من أهمية حاسمة بالنسبة لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الأخرى،
    Il a participé avec le Mouvement de la Croix-Rouge à des campagnes de déminage et donné de l'argent pour les victimes de catastrophes naturelles telles que tremblements de terre et tsunamis. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    Ces quatre dernières années, elle a aidé les victimes de catastrophes naturelles et leur a fourni nourriture, abris, médicaments et autres produits de première nécessité. UN وقد ساعدت خلال السنوات الأربع ضحايا الكوارث الطبيعية وزوَّدتهم بالغذاء والمأوى والعلاج والضروريات الأخرى.
    Le Gouvernement sri-lankais s'est fixé pour objectif de construire 100 000 logements approvisionnés en eau et dotés de services d'assainissement pour les habitants des taudis de tous les secteurs, aussi bien des travailleurs saisonniers que les victimes de catastrophes naturelles, les marins pêcheurs, les travailleurs migrants et les pauvres des villes. UN والحكومة قد حددت لنفسها هدفا يتمثل في إقامة 000 100 مسكن مزود بالمياه وبخدمات المرافق الصحية من أجل سكان الأحياء المتخلفة بجميع القطاعات، وأيضا من أجل العمال الموسميين وضحايا الكوارث الطبيعية والبحّارة القائمين بالصيد والعمال المهاجرين وفقراء المدن.
    Par le biais de son programme national de développement social et d'autres initiatives, Trinité-et- Tobago fournit des services sociaux aux groupes de personnes pauvres et vulnérables, dont les personnes âgées, les enfants, les personnes handicapées et les victimes de catastrophes naturelles. UN 11 - واسترسل يقول إن ترينيداد وتوباغو توفر عن طريق برنامجها الوطني للتنمية الاجتماعية ومبادرات أخرى تنفذها خدمات اجتماعية للفقراء والفئات الضعيفة، بمن في ذلك كبار السن والأطفال المعاقون وضحايا الكوارث الطبيعية.
    Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement. UN وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من اﻷولوية في مجال اﻹسكان للجماعات المحرومة مثل اﻷشخاص المسنين واﻷطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب واﻷشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية واﻷشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات.
    Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement. UN وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من اﻷولوية في مجال اﻹسكان للجماعات المحرومة مثل اﻷشخاص المسنين واﻷطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب واﻷشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية واﻷشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات.
    Les groupes vulnérables, notamment les femmes, les ménages dirigés par des femmes, les handicapés, les personnes âgées, les enfants (en particulier les orphelins et les enfants des rues), les victimes de catastrophes naturelles et les pauvres, ont continué à bénéficier des secours et de l’aide au relèvement fournis par les organismes des Nations Unies et les ONG pendant le premier semestre de 1998. UN باء - الجماعات المستضعفة ٢٩ - استمرت الجماعات المستضعفة، التي تشمل النساء واﻷسر التي ترأسها المرأة والمعوقين والمسنين واﻷطفال )لا سيما اليتامى وأطفال الشوارع( وضحايا الكوارث الطبيعية والفقراء، تتلقى المساعدات في مجالي اﻹغاثة والتأهيل من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في النصف اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement. UN وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات.
    Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement. UN وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات.
    Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement. UN وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل طبية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات.
    Ainsi, les groupes défavorisés tels que les personnes âgées, les enfants, les handicapés physiques, les incurables, les séropositifs, les personnes ayant des problèmes médicaux chroniques, les malades mentaux, les victimes de catastrophes naturelles, les personnes qui vivent dans des régions à risques naturels et d'autres groupes devraient bénéficier d'une certaine priorité en matière de logement. UN وهكذا يجب ضمان إيلاء درجة معينة من الأولوية في مجال الإسكان للجماعات المحرومة مثل الأشخاص المسنين والأطفال والمعوقين جسديا والمصابين بأمراض لا شفاء منها والمصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب والأشخاص الذين يعانون من مشاكل صحية مستمرة والمرضى عقليا وضحايا الكوارث الطبيعية والأشخاص الذين يعيشون في مناطق معرضة للكوارث وغيرهم من الجماعات.
    Il a également versé des fonds pour les victimes de catastrophes naturelles comme les tremblements de terre et les tsunamis. UN وقد ساهمت اللجنة في تقديم أموال لضحايا الكوارث الطبيعية مثل الزلازل والتسونامي.
    155. L'aide humanitaire est essentielle pour les victimes de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, notamment des grandes catastrophes technologiques et anthropiques. UN ٥٥١ - المساعدة اﻹنسانية شيء أساسي لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، بما في ذلك الكوارث الكبرى التكنولوجية والتي من صنع اﻹنسان.
    155. L'aide humanitaire est essentielle pour les victimes de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, notamment des grandes catastrophes technologiques et anthropiques. UN ٥٥١ - المساعدة اﻹنسانية شيء أساسي لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، بما في ذلك
    155. L'aide humanitaire est essentielle pour les victimes de catastrophes naturelles et d'autres situations d'urgence, notamment des grandes catastrophes technologiques et anthropiques. UN ٥٥١ - المساعدة اﻹنسانية شيء أساسي لضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى، بما في ذلك الكوارث الكبرى التكنولوجية والتي من صنع اﻹنسان.
    les victimes de catastrophes naturelles doivent recevoir une aide efficace sans délai et leurs droits fondamentaux doivent être respectés en toutes circonstances. UN ويجب مساعدة ضحايا الكوارث الطبيعية بطريقة فعالة ومناسبة التوقيت، ووجوب مراعاة تمتعهم دائماً بحقوق الإنسان.
    Il a la même obligation envers les victimes de catastrophes, naturelles ou autres. UN ويسري هذا الالتزام أيضا على الأشخاص ضحايا الكوارث الطبيعية أو غيرها من الكوارث.
    Par exemple, ces dernières années en Chine, un nombre croissant d’organisations non gouvernementales (ONG) ont participé à la prestation de services collectifs, en particulier pour les pauvres et pour les victimes de catastrophes naturelles. UN فمثلا، بدأ عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية في الصين في السنوات اﻷخيرة يشارك في تقديم الخدمات الاجتماعية، وخاصة لﻷشخاص الذين يعيشون في فقر وضحايا النكبات الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد