ويكيبيديا

    "les villages situés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرى الواقعة
        
    • القرى المجاورة
        
    • إن القرى التي تقع
        
    • قرى تقع
        
    • القرى الموجودة
        
    • والقرى الواقعة
        
    9 098 autres patrouilles ont été organisées pour surveiller les villages situés dans les régions frontalières, d'où une augmentation du nombre total de patrouilles. UN وتم تسيير 098 9 دورية إضافية لتفقد القرى الواقعة في المناطق الحدودية، وهو ما أدى إلى الزيادة في العدد الإجمالي للدوريات
    De plus, après la prise de Mambasa, des actes de violence analogues ont été commis de matière systématique dans les villages situés au sud de la ville et entre Komanda et Erengeti. UN وبعد مامبسا امتدت الاعتداءات المنظمة المشابهة كذلك إلى القرى الواقعة جنوب البلدة، وبين كوماندا وإرينغتي.
    Bien que cette démarche soit conforme aux procédures de réinstallation dans les zones de séparation convenues, les Bosniaques retournant dans les villages situés le long de la zone de séparation ont insisté pour conserver leur ancienne carte d'identité. UN ورغما عن أن هذا اﻹجراء يتماشى مع إجراءات إعادة الاستيطان الموافَق عليها في منطقة الفصل، فقد أصر البوسنيون الذين عادوا إلى القرى الواقعة على طول منطقة الفصل على الاحتفاظ ببطاقات هويتهم اﻷصلية.
    :: L'offensive contre les villages situés près de Tawila est un fait avéré. UN :: تم التأكد وقائعيا من الهجوم الذي تعرضت له القرى المجاورة لمدينة الطويلة.
    les villages situés le long de cette route sont presque entièrement détruits. UN إن القرى التي تقع على امتداد هذه الطريق مدمرة تقريبا عن آخرها.
    Note : Les mortiers n'ont pas été retirés et sont dissimulés dans les villages situés le long de la ligne de séparation. UN ملاحظة: لم تسحب مدافع الهاون بل خُبئت في القرى الواقعة على طول الخط الفاصل.
    Dans le contexte du Cadre de coopération pour la consolidation de la paix, les autorités sierra-léonaises considèrent qu'elles ont l'obligation d'approvisionner en électricité tous les villages situés le long des lignes de transmission. UN وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل.
    Selon les informations reçues, chaque famille habitant les villages situés le long de la nouvelle ligne ou tout près est tenue de fournir un travailleur, qu'elle doit relever tous les 15 jours. UN ووفقا لما ورد من تقارير، تُرغم كل أسرة من القرى الواقعة على امتداد الخط الحديدي وكذلك من المناطق المجاورة على تقديم فرد واحد للعمل على أساس التناوب المستمر لمدة ١٥ يوما في النوبة الواحدة.
    les villages situés immédiatement à l'est de la zone de séparation, notamment Jaba, Oum Batina, Mamtana, Kudnaa, Ein al Tina, Ain Zeiwan, Suwaysah et Abo Garah ont aussi été le théâtre d'affrontements violents. UN واندلعت أيضا اشتباكات شديدة في القرى الواقعة مباشرة إلى الشرق من المنطقة الفاصلة، بما في ذلك جبا، وأم باطنة، وممتنة، وكودنة، وعين التينة، وعين زيوان، والسويسة، وأبو غارة.
    Le marché du travail forcé était particulièrement florissant dans les villages voisins des bases de la Tatmadaw, sur les sites de déportation et dans les villages situés à proximité d'une route. UN وكان الطلب على السخرة عاليا بشكل خاص في القرى الواقعة بالقرب من قواعد التاتماداو وفي مواقع التهجير وفي القرى الواقعة بالقرب من الطرق.
    Par rapport à la même période en 2003, on a enregistré moins de meurtres, mais les cambriolages ont considérablement augmenté, en particulier dans les villages situés le long de la ligne de cessez-le-feu. UN وسجل عدد أقل من جرائم القتل بالمقارنة مع الفترة نفسها من عام 2003، غير أن جرائم السلب زادت زيادة كبيرة على وجه الخصوص في القرى الواقعة على طول خط وقف إطلاق النار.
    Tous les villages situés sur l'axe Sindoni-Kilo et Kilo-Mongbwalu, qui ont été détruits à la suite de plusieurs attaques de miliciens lendu, ont été désertés par leurs habitants. UN ودُمرت جميع القرى الواقعة على طريقي سندوني - كيلو وكيلو - مونغبوالو وهجرها سكانها بعد عدة هجمات شنتها ميليشيات الليندو.
    L'armée indienne a mis en place des panneaux autour des champs de mines, et des campagnes de sensibilisation sont menées dans les villages situés à proximité des zones minées. UN وقد وضع الجيش الهندي علامات تحذير في محيط حقول الألغام، كما تُنظَّم حملات للتوعية في القرى الواقعة قرب المناطق الملغومة.
    À ce jour, tous les villages situés le long des routes entre Banton et Rumanier, Abyei et Marial Achak, Wanchuk et Dokura, Todach et Kuthakou ainsi que les villages de Galar, Piul et Mading ont été déminés. UN وحتى تاريخه، أزيلت الألغام من جميع القرى الواقعة على امتداد الطرق الممتدة من بنطون إلى روماميير، ومن أبيي إلى مريال أجاك، ومن وانجوك إلى دكورا، ومن توداج إلى كوتاكو، وكذلك قالار وبيوك ومادينغ.
    Les partenaires sanitaires ont continué de fournir des services et un appui nutritionnel au moyen de cliniques mobiles dans les villages situés au nord du fleuve Kiir/Bahr-el Arab. UN وواصل شركاء في مجال الصحة تقديم الخدمات والدعم الغذائي بإرسال عيادات متنقلة إلى القرى الواقعة شمال نهر كير/بحر العرب.
    Les terroristes albanais ont annoncé fin avril qu'ils allaient continuer de mener des actions du même ordre et mettre à sac des maisons serbes dans les villages situés autour d'Istok et de Novo Brdo. UN وفي أواخر نيسان/أبريل أعلن الإرهابيون الألبان أنهم يعتزمون اتخاذ إجراء منظم مماثل يستهدف نهب المنازل الصربية في القرى الواقعة حول إيستوك ونوفوبردو.
    Le fait que les avions des États-Unis et du Royaume-Uni continuent leurs agressions quotidiennes contre l'Iraq est à mettre en parallèle avec le fait que les forces turques violent la souveraineté de l'Iraq et lancent de nombreuses attaques contre les villages situés dans le nord de l'Iraq sous prétexte de pourchasser des éléments du Parti des travailleurs du Kurdistan, ce qui fait de nombreux morts et blessés parmi les civils innocents. UN إن استمرار الطائرات الأمريكية والبريطانية في عدوانها اليومي على العراق قد تزامن مع قيام القوات التركية بانتهاك سيادة العراق وشنها العديد من الغارات على القرى الواقعة في شمالي العراق بحجة ملاحقة أفراد من حزب العمال الكردستاني، مما يؤدي إلى وقوع العديد من القتلى والجرحى بين صفوف المدنيين الأبرياء.
    À la fin avril, les terroristes albanais ont annoncé leur intention de piller et détruire systématiquement des maisons serbes dans les villages situés aux environs d'Istok et de Novo Brdo. UN وفي نهاية نيسان/أبريل، أعلن الإرهابيون الألبان أنهم سيقومون بأعمال منظمة مماثلة لنهب المنازل الصربية وتدميرها في القرى المجاورة لاستوك ونوفو برودو.
    les villages situés le long de cette route sont presque entièrement détruits. UN إن القرى التي تقع على امتداد هذه الطريق مدمرة تقريبا عن آخرها.
    Après la prise de Mambasa, des actes de violence analogues ont été commis de manière systématique dans les villages situés au sud de la ville et entre Komanda et Erengeti, avec la participation de l'UPC. UN وارتكبت أيضا، بصورة منظمة، انتهاكات مماثلة في قرى تقع جنوب ممباسا وبين كوماندا وإيرينغيني، وكان اتحاد الوطنيين الكونغوليين ضالعا فيها.
    Parallèlement, il a été informé du fait que, bien que les déplacements causés par les forces de sécurité aient diminué de manière significative, de nombreuses personnes ont dû fuir leur foyer en raison de l'insécurité croissante dans certaines localités liée aux activités des coupeurs de route ou aux incursions d'éléments de l'armée tchadienne dans les villages situés autour de Makounda, par exemple. UN كما أُبلغ بأنه بالرغم من انخفاض عمليات التشريد التي تتسبب فيها قوات الأمن بصفة كبيرة، فقد اضطر أشخاص عديدون إلى الفرار من بيوتهم بسبب انعدام الأمن المتزايد في بعض الجهات وذلك بسبب أنشطة قطاع الطرق أو الهجمات التي ينفذها عناصر من جيش تشاد ضد القرى الموجودة قرب ماكوندا على سبيل المثال.
    Les opérations se sont concentrées sur Homs et les régions avoisinantes (Ar-Rastan, Talbissa et Al-Qusayr), les environs d'Al-Houla, Ariha, Kafr Zita et Mourek (entre Hama et Idlib), et les villages situés au nord-ouest et au sud d'Alep. UN وقد ركزت العمليات على حمص والمناطق المحيطة بها (الرستن وتبليسة والقصير)، والمنطقة المحيطة بالحولة، وأريحا، وكفر زيتا، ومورِك (بين حماة وإدلب)، والقرى الواقعة شمال غرب وجنوب مدينة حلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد