ويكيبيديا

    "les villes côtières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المدن الساحلية
        
    Dans les villes côtières en expansion rapide par exemple, la protection contre la montée du niveau de la mer et l'accroissement de la vitesse des vents est une priorité urgente. UN وفي المدن الساحلية التي تتوسع بسرعة مثلا، فإن الوقاية من ارتفاع مستوى سطح البحر ومن زيادة قوة الرياح تصبح أولوية ملحة.
    Ces problèmes sont accentués par l'exode rural des personnes à la recherche d'un emploi, en particulier dans les villes côtières, et par l'accroissement de l'écart entre les riches et les pauvres. UN ومما يزيد من تفاقم هذه المشاكل هجرة الناس إلى المناطق الحضرية، ولا سيما إلى المدن الساحلية سعيا للعمالة، واتساع الهوة بين اﻷغنياء والفقراء.
    Si ces projets étaient rapidement menés à bien, l'alimentation en eau pourrait être assurée avant l'été dans les villes côtières de la Dalmatie, y compris Zadar et Biograd, où la pénurie dure depuis quatre ans. UN وإذا تسنى انجاز هذه المشاريع على وجه السرعة، يمكن امداد المياه قبل حلول الصيف إلى المدن الساحلية في منطقة دالماتيا، بما في ذلك زادار وبيوغراد المحرومتين من امدادات مياه كافية منذ أربع سنوات.
    2. Adaptation fondée sur les écosystèmes dans les villes côtières UN 2 - التكيُّف المستند إلى النظام الإيكولوجي في المدن الساحلية
    Le tourisme sexuel et la pornographie règnent dans les villes côtières qui connaissent une activité touristique intense, en l'occurrence les capitales des États du Nord-Est. UN تسود السياحة الجنسية والمواد الإباحية في المدن الساحلية التي يوجد فيها نشاط سياحي كثيف، مثل عواصم الولايات الشمالية الشرقية.
    32. les villes côtières de l'Afrique de l'Ouest et du Centre ont constitué le principal pôle de développement industriel. UN 32 - لقد كانت المدن الساحلية في منطقة غرب ووسط أفريقيا النقطة الأساسية بالنسبة للتنمية الصناعية.
    Il est à noter que les villes côtières sont particulièrement exposées aux cyclones, qui ont été plus fréquents et plus intenses au cours des trois dernières décennies. UN وتجدر الإشارة إلى أن المدن الساحلية معرضة بشكل خاص لخطر الأعاصير التي أصبحت أكثر حدوثاً وأشد قوة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    les villes côtières sont particulièrement vulnérables face aux cyclones, qui sont plus fréquents et plus violents depuis une trentaine d'années. UN وتجدر الإشارة إلى أن المدن الساحلية معرضة بشكل خاص لخطر الأعاصير التي أصبحت أكثر حدوثاً وأشد قوة خلال العقود الثلاثة الماضية.
    D'après les estimations les plus optimistes du GIEC, le niveau de la mer devrait s'élever en moyenne de 50 centimètres d'ici à la fin du XXIe siècle, ce qui devrait entraîner des intrusions d'eau salée dans les villes côtières et dans les deltas très peuplés. UN وسيؤدي الارتفاع المرجح لمستوى سطح البحر، الذي يقدر الفريق الحكومي الدولي أن يبلغ متوسطه في أحسن اﻷحوال ٠٥ سنتيمترا بحلول نهاية القرن الحادي والعشرين، إلى تسرﱡب المياه المالحة إلى المدن الساحلية ومناطق الدلتا الكثيفة السكان.
    L'urbanisation rapide, en particulier dans les villes côtières et dans celles des méga-deltas, accroît notablement la vulnérabilité humaine face aux changements climatiques, comme l'ont souligné un certain nombre de répondants. UN 40 - وقد أدى التوسع الحضري السريع، وبخاصة في المدن الساحلية وفي المدن الكائنة على مصبات الأنهار الضخمة، إلى ازدياد الضعف البشري أمام تغير المناخ بشكل كبير، حسبما تؤكد عليه عدد من التقارير.
    Le conflit se déplace de plus en plus vers la mer, les villes côtières utilisées pour l'importation illégale d'armes servant également de base à des pirates lourdement armés, qui multiplient les actes de piraterie. UN وتنتقل ساحة النزاع بشكل متزايد إلى البحر حيث أن المدن الساحلية التي تُستخدم لأغراض الاستيراد غير المشروع للأسلحة تؤوي قواعد للقراصنة المدججين بالسلاح الذين قاموا بعدد لم يسبق له مثيل من عمليات الاختطاف.
    Les cours de formation sur la gestion des eaux usées municipales ont été dispensés dans le cadre d'un projet sur la réduction de la pollution grâce à l'amélioration de la gestion des eaux usées municipales dans les villes côtières des pays d'Afrique et des Caraïbes, eu égard en particulier aux petits États insulaires en développement. UN وقد قُدِمت هذه الدورات التدريبية المعنية بإدارة المياه المستعملة البلدية داخل إطار مشروع لتقليل التلوث عن طريق تحسين إدارة المياه المستعملة البلدية في المدن الساحلية في بلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي وتركز على الدول الجزرية النامية الصغيرة.
    En se fondant sur la méthode du programme Formation-mers-côte, le groupe a produit un manuel de formation sur l'amélioration de la gestion des eaux usées dans les villes côtières. UN وباستخدام منهجية البرنامج التدريبي، أعدت الوحدة دليلا تدريبيا معنونا " تحسين إدارة مياه الصرف في المدن الساحلية " .
    L'armée éthiopienne, qui a lancé son offensive à la mi-décembre 2006, a rapidement balayé les forces de l'UTI qui lui faisaient face lors de combats réglés classiques, s'emparant de quantités d'armes dans leur progression de la frontière occidentale de la Somalie vers les villes côtières de Mogadiscio et Kismaayo. UN وأسفرت العمليات العسكرية الإثيوبية، التي بدأت حوالي منتصف كانون الأول/ديسمبر 2006، عن دحر سريع لقوات اتحاد المحاكم الإسلامية في معارك ذات أسلوب تقليدي متقن، حيث تم خلال العمليات الاستيلاء على كميات من الأسلحة خلال انتقالها من منطقة الحدود الغربية للصومال إلى المدن الساحلية في مقديشو وكيسمايو.
    A l'opposé, les villes côtières qui concentrent l'activité manufacturière font l'expérience de la destruction créatrice – un processus nécessaire qui soulève néanmoins des problèmes à court terme. Pour y faire face, le gouvernement doit inciter les fonctionnaires à surmonter leur aversion du risque et à anticiper dans leur gestion du changement. News-Commentary وعلى النقيض من هذا، تشهد المدن الساحلية في الصين، حيث تتركز أنشطة التصنيع، عملية التدمير الخلّاق ــ العملية الضرورية التي تمثل رغم هذا تحديات كبرى قصيرة الأمد. ولكي تتغلب عليها، فيتعين على الحكومة أن تعمل على خلق الحوافز للمسؤولين للتغلب على النفور من المخاطرة والعمل بشكل استباقي في إدارة التغيير.
    Ie général Montgomery contourne les villes côtières... de Boulogne, Calais et Dunkerque. Open Subtitles . .... ويتجاوز المدن الساحلية الفرنسية
    En outre, le PNUE et le PAM ont continué à proposer des cours de formation sur < < l'amélioration de la gestion des eaux usées municipales dans les villes côtières > > en partenariat avec l'Institut UNESCO-IHE pour l'éducation relative à l'eau, ainsi que sous l'égide de, et avec l'accréditation du Programme Formation-Mer-Côte de l'ONU/ Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN 387 - وبالإضافة إلى ذلك، تابع برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية تقديم دورات تدريبية بشأن تحسين إدارة البلديات للمياه المستعملة في المدن الساحلية بالشراكة مع معهد التثقيف في مجال المياه التابع لليونسكو وبرعاية من البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية.
    En coopération avec l'Institut de l'UNESCO pour l'éducation relative à l'eau, le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE a élaboré un programme de formation relatif aux mers et aux côtes (programme < < train-mer-côte > > ) dans le cadre de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer de l'ONU, sur le thème < < Améliorer la gestion des eaux usées urbaines dans les villes côtières > > . UN 52 - وقام مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي بالتعاون مع معهد الثقافة المائية التابع لمنظمة اليونسكو بتنظيم دورة تدريبية في نطاق برنامج التدريب - البحار - الساحل التابع لدائرة الأمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار وتناولت هذه الدورة " تحسين إدارة ماء البلديات العادم في المدن الساحلية. "
    S'inspirant de la méthodologie de Formation-Mer-Côte, cette unité a élaboré un manuel de formation sur l'amélioration de la gestion des eaux usées dans les villes côtières. UN ووضعت وحدةُ وضع الدورات التدريبية، من خلال استخدام منهجية التدريب على إدارة المناطق البحرية والساحلية، دليلا تدريبيا عن " تحسين إدارة مياه الصرف الصحـي في المدن الساحلية " .
    Les lignes directrices, les 10 < < clés > > et la base de connaissances SANICON ont servi à élaborer un cours de formation intitulé < < Amélioration de la gestion des eaux usées urbaines dans les villes côtières > > qui est réalisé conjointement par le PNUE et l'UNESCO. UN واستخدمت المبادئ التوجيهية والعناصر العشرة الرئيسية وقاعدة معارف رابطة التصحاح في وضع دورة تدريبية بعنوان " تحسين إدارة مياه البلديات العادمة في المدن الساحلية " يشترك في تنفيذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونسكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد