ويكيبيديا

    "les violations des droits économiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    • يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    • انتهاك الحقوق الاقتصادية
        
    • وانتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    • لانتهاكات الحقوق الاقتصادية
        
    En ce qui concerne des domaines spécifiques du droit, les plaintes les plus fréquentes ont concerné les violations des droits économiques et sociaux. UN ومن ناحية المجالات القانونية المحددة، يتم تقديم معظم البلاغات بسبب انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ces ateliers ont abouti à la création de réseaux locaux chargés de surveiller les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans divers districts. UN ونجم عن حلقات العمل هذه إنشاء شبكات محلية لرصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في مختلف المقاطعات.
    À l’aube d’un nouveau siècle, les violations des droits économiques, sociaux et culturels doivent être considérées comme une atteinte à la dignité humaine. UN ومع مطلع القرن الجديد لا بد من اعتبار أن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إهانة للكرامة اﻹنسانية.
    Il recommande que les violations des droits économiques, sociaux ou culturels soient déclarées crimes internationaux soumis aux principes de compétence universelle. UN ويوصي بوجوب إعلان انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية جرائم دولية تخضع لولاية عالمية.
    vi) les violations des droits économiques, sociaux et culturels, qui ont provoqué une grave malnutrition et des souffrances au sein de la population de la République populaire démocratique de Corée; UN ' 6` انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، التي أدت إلى سوء التغذية الشديد وإلى الصعوبات التي يعاني منها السكان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛
    Il est particulièrement difficile d'utiliser ces indicateurs pour analyser les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن الصعب بصفة خاصة استخدام المؤشرات في تحليل انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    B. les violations des droits économiques, sociaux et culturels individuels UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفردية
    A. les violations des droits économiques communautaires ou de solidarité UN ألف - انتهاكات الحقوق الاقتصادية المجتمعية أو التكافلية
    B. les violations des droits économiques, sociaux et culturels individuels UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الفردية
    les violations des droits économiques, sociaux et culturels touchent tout particulièrement ceux qui restent au Kosovo. UN 40- تتعلق انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل خاص بالأشخاص الذين بقوا في كوسوفو.
    Cette partie de l'étude comportera enfin des suggestions et des recommandations destinées à prévenir et à éviter les violations des droits économiques, sociaux et culturels et à les sanctionner une fois commises. UN وأخيراً يتضمن هذا الجانب من الدراسة الاقتراحات والتوصيات الرامية إلى منع انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتجنبها والمعاقبة عليها فور ارتكابها.
    17. les violations des droits économiques, sociaux et culturels, objet de cette étude, sont ou volontaires ou involontaires. UN ٦١- إن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، موضوع هذه الدراسة، قد تكون متعمدة وقد تكون غير متعمدة.
    127. les violations des droits économiques, sociaux et culturels donnent droit à réparation du préjudice qui en résulte. UN ٦٢١- إن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنشئ الحق في الانتصاف من الضرر المترتب عليها.
    Cela pourrait s'expliquer par le fait que les violations des droits économiques, sociaux et culturels découlent souvent de ce que les gouvernements n'ont pas réellement les moyens d'améliorer la situation. UN ولربما أمكن تفسير ذلك بالنظر إلى حقيقة أن انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تنشأ في أحيان كثيرة عن افتقار الحكومات للوسائل الحقيقية اللازمة لتحسين حالة ما.
    B. les violations des droits économiques, sociaux UN باء - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    C. les violations des droits économiques, sociaux UN جيم - انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية
    31. les violations des droits économiques, sociaux et culturels contemporaines sont nationales ou internationales. UN ١٣- وترتكب انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المعاصرة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Cette impunité des crimes contre l'humanité que sont les violations des droits économiques, sociaux et culturels, des droits fondamentaux et du droit au développement, empêche de façon grave et systématique la jouissance effective et la pleine application des droits de l'homme dans le monde. UN وعدم معاقبة المجرمين الذين يرتكبون جرائم في حق اﻹنسانية تتمثل في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحقوق اﻷساسية والحق في التنمية، يحول بصورة خطيرة ومنهجية دون إعمال حقوق اﻹنسان إعمالاً تاماً ودون التمتع بها تمتعاً فعلياً على الصعيد العالمي.
    Il poursuivra en conséquence le travail mené sur les violations des droits économiques, sociaux et culturels pendant et après les crises, notamment en ce qui concerne la protection des droits à la santé et à l'éducation dans les situations de conflit. UN ولذلك ستواصل المفوضية عملها فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أثناء الأزمات وما بعدها، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الحق في الصحة وفي التعليم في حالات النزاع.
    La communauté internationale a eu tendance à accorder plus d'attention à la question de la responsabilité en ce qui concerne les violations des droits civils et politiques qu'à celles de la responsabilité en ce qui concerne les violations des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأوضحت أن المجتمع الدولي قد أولى قضية المساءلة عن انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية اهتماما أكبر من ذلك الذي أولاه لقضية انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En particulier, la discrimination et les violations des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à devenir plus systématiques au fil du temps > > . UN وبوجه خاص، يُتوقع أن يصبح التمييز وانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أكثر انتظاماً بمرور الوقت " ().
    Le Haut-Commissariat a organisé deux ateliers d'experts pour étudier les nouvelles questions que pose la justice transitionnelle : comment traiter les violations des droits économiques, sociaux et culturels dans les instances de justice transitionnelle et comment multiplier les possibilités de coordination entre les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et la justice transitionnelle. UN 74 - ونظم مكتبـي حلقتَي عمل للخبراء لمعالجة المسائل الناشئة في مجال العدالة الاجتماعية، من قبيل التصدي لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عمليات العدالة الانتقالية؛ وتحقيق أقصى قدر من الفرص للتنسيق بين نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، من جهة، والعدالة الانتقالية، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد