Les tissus étaient des tissus, les visages étaient recouverts, et le sang était partout par terre. | Open Subtitles | الأنسجة كانت فقط أنسجة، الوجوه كانت مغطاة والدماء كانت تشكل فوضى على الأرضية |
J'attends le moment de travailler avec vous et avec les autres membres du Bureau ainsi qu'avec les visages familiers de notre excellent Secrétariat. | UN | وأتطلع إلى العمل معكم ومع أعضاء المكتب الآخرين وكذلك مع الوجوه المألوفة لموظفي الأمانة العامة الممتازين. |
Il est important de ne pas perdre de vue les visages d'êtres humains derrière la crise et d'adopter des mesures axées sur les personnes, pour les protéger et les démarginaliser. | UN | ومن الأهمية التطلّع في الوجوه البشرية وراء الأزمة واعتماد تدابير تركّز على الناس، لحمايتهم وتمكينهم. |
Et pourtant, mes rêves sont hantés par les visages des premiers pirates qui m'ont capturé. | Open Subtitles | لا تزال أحلامي تؤرق من قبل وجوه هؤلاء القراصنة الذين خطفوني أولاً. |
Que vous pourrez revoir les visages de ceux que vous aimez et peut-être même ceux que vous avez perdus. | Open Subtitles | ذلك سوف نرى مرة أخرى وجوه من تحبهم وربما حتى تلك التي كنت قد فقدت. |
Oui, mais je ne veux pas la masse autour du Caïman, je veux des vraies gens, voir les visages. | Open Subtitles | إختيار الغضافات ليس سيئا نعم,لكنني لا أريد حشدا مركبا وراء التمساح أريد أناسا حقيقيين لكي نرى وجوههم |
On ne me donne pas beaucoup de noms dans mon travail, mais je suis douée avec les visages. | Open Subtitles | حسناً ، أنا لا أتذكر الكثير من الأسماء في عملي لذا فأنا جيدة للغاية بشأن الوجوه |
Ce sont les visages que vous montrez au monde... l'histoire que vous racontez sur vous. | Open Subtitles | ..هذه هي الوجوه التي تقدموها للعالم القصة التي تخبرونها عن نفسكم |
Mais les visages sont ceux de Sara et le mien. La reconnaissance faciale traditionnelle ne marchera pas. | Open Subtitles | لكن الصورة تظهر وجهينا أنا و سارة لن يعمل البرنامج التقليدي لتمييز الوجوه |
Ils reconnaissent les visages, tu sais. Je l'ai vu dans un documentaire. | Open Subtitles | إنهم يتعرفون على الوجوه قد رأيته في فيلم وثائقي |
Ce sera la première fois que vous allez pouvoir voir les visages derrière les numéros de compte. | Open Subtitles | سيأتي لمراجعة مردود محفظته الإستثمارية، ستكون أول مرة تتمكّنا من رؤية الوجوه خلف أرقام الحسابات |
Les gars, cette photo a été prisé il y a un quart de siècle. les visages sont floutés, ça peut être n'importe qui. | Open Subtitles | رفاق، هذه الصورة إخذت منذ ربع قرن مضى الوجوه ملطخة، ويمكن أن يكونوا أي أحد |
Nous avons identifié les visages de tous ceux que vous avez rencontré pendant que vous étiez suivi. | Open Subtitles | لقد أجرينا تعرف على الوجوه على كل شخص التقيت به عندما كان يتم تعقبك |
Je m'occuperais bien de lui à ta place... mais j'ai entendu dire qu'il lèche les visages. - Pas mon visage. [Rires] | Open Subtitles | و لكنني سمعت أنه يحب لعق الوجوه ليس وجهي أنا |
Je la cherchai partout, et partout les visages ressemblaient au mien. | Open Subtitles | ،بحثت عن كاميلا في كل مكان وفي كل مكان أبحث كل الوجوه تبدو كوجهي |
Vous pouvez voir les visages des gens, mais vous ne pouvez voir les détails distinctifs. | Open Subtitles | يمكنك أن تشاهدي وجوه الناس ولكن الملامح تفتقر إلى أي تفاصيل مميزة |
Je regarderai les visages des 10 millions s'il le faut. | Open Subtitles | سأفحص وجوه العشرة ملايين كلهم إن إضطررت لذلك |
Ce sont des visages, des visages humains, les visages divers de l'expérience de toute la famille humaine. | UN | فهو معني بالوجوه أيضاً، وجوه البشر، على امتداد الأسرة البشرية، طولاً وعرضاً. |
les visages des réfugiés ont été les miroirs les plus fidèles de nos échecs et de nos succès. | UN | إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا. |
les visages des réfugiés ont été les miroirs les plus fidèles de nos échecs et de nos succès. | UN | إن وجوه اللاجئين هي أوضح مرآة تعكس نجاحنا وإخفاقنا. |
Mais les visages changent alors je ne m'attache pas trop. | Open Subtitles | لكن وجوههم تتغير كل عام وأحاول ألا أغرم بهم |
Beaucoup de visages familiers là-dedans. En fait, pas que les visages. | Open Subtitles | رأيت بعض الأوجه المألوفة فيها ليست الأوجه فقط |