Délai de route pour les voyages effectués pour des raisons autres | UN | وقت السفر بخلاف إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة |
Dans plusieurs cas, des dépenses supplémentaires sont engagées pour de telles réunions avant et après les réunions, ainsi que pour les voyages. | UN | وفي عدة حالات، يتم تكبد تكاليف إضافية نظير عقد تلك اللقاءات قبل الاجتماعات وبعدها وكذلك نظير أيام السفر. |
de contrôle interne Audit complet des activités touchant les voyages | UN | استعراض شامل لأنشطة السفر بالطائرة والممارسات المتصلة به |
:: Les ressources allouées pour les voyages sont utilisées au mieux. | UN | :: أن تستخدم الموارد المتعلقة بالسفر على افضل نحو. |
Elle favorise le tourisme et les voyages en voiture particulière. | UN | ويعمل الاتحاد على تشجيع السياحة والسفر بالسيارة الخاصة. |
L'estimation englobe les voyages en mission officielle et les déplacements des consultants. | UN | وشمل ذلك البعثات الرسمية وسفر الخبراء والاستشاريين. |
Des efforts concertés seront faits pour réduire considérablement les voyages aux fins de formation hors de la zone de la mission. | UN | وستبذل جهود منسقة للتقليل إلى أقصى حد من ضرورة السفر خارج منطقة البعثة لأغراض ذات صلة بالتدريب. |
Les règles concernant les voyages autorisés prévoient le remboursement des dépenses de voyage liées à l'utilisation de voitures privées. | UN | والقواعد ذات الصلة بشأن السفر الرسمي تنظم بشكل محدد تسديد نفقات السفر في حالة استخدام السيارات الخاصة. |
Pour les voyages, par exemple, les formalités ne comptent pas moins de 29 étapes, de la demande initiale à l'apurement final. | UN | فعلى سبيل المثال هناك 29 خطوة في عملية السفر الراهنة تبدأ من الطلب الأولي حتى تسوية الاستحقاقات والبدلات. |
75 % du plein tarif en classe économique (à l'ONUDI, 75 % du tarif étudiant applicable pour les voyages pour études) | UN | 75 في المائة من كامل ثمن تذكرة السفر بالطائرة في الدرجة الاقتصادية إجازة زيارة الوطن زيارة الأسرة التعليم |
Mon grand-père a travaillé sur les voyages temporels pendant 40 ans. | Open Subtitles | كان جدي يعمل على السفر عبر الزمن لـ40 عاماً. |
Je n'ai pas l'intention que ma vie soit courte, et les voyages ne m'intéressent pas. | Open Subtitles | أنا لست عازماً على قضاء حياة قصيرة، وأنا لست مهتماً في السفر. |
On aime Ies blouses, mais les voyages dans tous les coins, c'est pas terrible ! | Open Subtitles | نحن نحب معطف المعمل لكن السفر في كل مكان ليس بالشيء الجيد |
Il faudrait avec le temps encourager la prorogation de l'aide octroyée aux pays sortant de la catégorie des pays les moins avancés pour les voyages de leurs représentants; | UN | وينبغي تشجيع هذه الهيئات على تقديم الدعم المتعلق بالسفر الذي تقدمه إلى البلدان التي يُرفع اسمها، لعدة سنوات؛ |
Ces améliorations imposeront une mise à jour des manuels et des politiques concernant les voyages. | UN | وستستلزم هذه التحسينات تحديث الأدلة والسياسات القائمة المتعلقة بالسفر. |
L’équipe du SIG a mis à jour les procédures concernant les achats et les voyages. | UN | وقام فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتحديث اﻹجراءات ذات الصلة بالشراء والسفر. |
Des principes analogues sont appliqués au siège dans le cas des budgets concernant les communications, les fournitures et les voyages en mission. | UN | ويجري تطبيق مبادئ مماثلة في المقر في حالة إيضاح الميزانية للاتصالات واﻹمدادات والسفر بالتفصيل. |
Les autres objets de dépense couvrent les services de consultants et d'experts, les voyages et les services contractuels. | UN | وستغطي الموارد غير المتعلقة بالوظائف تكاليف الخبراء الاستشاريين، وأفرقة الخبراء، وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية. |
Il convient d'examiner de près les lignes budgétaires concernant les dépenses de fonctionnement, les voyages du personnel, les dons et contributions. | UN | 18 - واستطرد قائلا إنه ينبغي فحص اعتمادات الميزانية تحت بنود مصروفات التشغيل العامة، وسفر الموظفين، والمنح والمساهمات. |
Les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les voyages figurent à la section E du chapitre I ci-dessus. | UN | وترد في الفرع هاء من الفصل الأول أعلاه التعليقات العامة للجنة وتوصياتها بشأن سفر الموظفين. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) a approuvé cette proposition, à l'exception d'une ligne concernant les voyages du personnel. | UN | وقد وافقت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على هذا المقترح باستثناء اعتماد واحد منه يتعلق بسفر الموظفين. |
Classe affaires pour les voyages d'au moins 9 heures | UN | درجة رجال الأعمال للسفر لمدة 9 ساعات أو أكثر |
. Il organisait les voyages des journalistes et leur procurait les visas et le carburant. | UN | وكان ينظم الرحلات للصحفيين، ويتولى المسؤولية عن التأشيرات وتوفير الاحتياجات من البنزين. |
À cet égard, le Comité formule des observations et des recommandations sur les ressources prévues pour les voyages au chapitre I. | UN | وفي هذا الصدد، تقدم اللجنة ملاحظاتها على الموارد المخصصة لسفر الموظفين وتوصياتها بشأنها في الفصل الأول أعلاه. |
Dans le domaine de la formation, les voyages d'études ont diminué depuis 1992, tendance qu'il faudrait encourager. | UN | وشهد التدريب تقلصا في الجولات الدراسية منذ عام ١٩٩٢ فصاعدا، وهو اتجاه جدير بالتشجيع. |
En outre, l'apparition de moteurs de recherche spécialisés dans les voyages a aussi accru le regroupement des entreprises du secteur et la concurrence entre les acteurs. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن ظهور محركات بحث خاصة بالأسفار قد زاد كذلك من تجميع قطاع الأسفار وجعل المنافسة تحتدم بين الفاعلين فيه. |
Elle estime qu'il est possible de faire des économies dans des domaines tels que l'administration, les services généraux, les voyages et les services de consultants. | UN | وهو يرى أن ثمة إمكانية للاضطلاع بوفورات في مجالات من قبيل الإدارة والخدمات العامة والرحلات وخدمات الخبراء الاستشاريين. |
Les crédits budgétaires alloués aux activités de fond, comme les voyages autorisés, restent insuffisants. | UN | ولا يزال التمويل المقدم من الميزانية العادية لتغطية الأنشطة الفنية كالسفر الرسمي غير كاف. |
De même, les photos figurant à l'annexe 45, qui concernent les voyages qu'aurait effectués un certain Roger Lumbala entre le Burundi, le Rwanda et l'Ouganda, n'ont aucune valeur de preuve. | UN | ولا يمثل المرفق 45 المتعلق بالرحلات التي يُزعم أن روجر لومبالا قام بها بين بوروندي ورواندا وأوغندا دليلا. |