ويكيبيديا

    "les vrais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحقيقيين
        
    • الحقيقيون
        
    • الحقيقين
        
    • الفعليين
        
    • التحديات الحقيقية
        
    Mais les vrais prisonniers politiques qui mènent un combat en faveur des opprimés ne bénéficient pas du même sort. UN أما مصير السجناء السياسيين الحقيقيين الذين ما زالوا يناضلون من أجل المضطهدين، فهو أمر مختلف.
    Mais les vrais prêtres, ils ne me connaissent pas comme toi. Open Subtitles أعلم ذلك . لكن القسيسين الحقيقيين لا يعرفونني مثلك.
    Bien sûr, ce sont souvent les vrais artistes, n'est-ce pas ? Open Subtitles وربما بالطبع يكونون هم الفنانين الحقيقيين ، أليسوا كذلك؟
    Donc rappelle toi juste qui sont les vrais héros ici. Open Subtitles لذا تذكّر فقط, من هم الأبطال الحقيقيون هنا
    Non, au moment où nous avons réalisé que tu ne l'avais pas téléchargé, les vrais hackers ont déplacé son emplacement. Open Subtitles لا , بمرور الوقت أدركنا أنه لم يكن أنت الذي رفع الفايروس المخترقين الحقيقين غيروا موقعه
    On pourrait dire que vous vous vengez sur les vrais joueurs... en les humiliant sous le couvert de l'officialité. Open Subtitles أتعلم يمكنني أن أقول أنكَ ترتدي السواد و تنتقم من لاعبي البولنغ الحقيقيين بالقيام بإذلالهم
    Des questions se posent quant à la part que les vrais pauvres reçoivent des sommes qui sont allouées à eux ou en leur nom par les bailleurs de fonds. UN وتثار تساؤلات حول نصيب الفقراء الحقيقيين مما يخصصه المانحون لهم أو ما يقدمونه باسمهم.
    Les rebelles auraient exprimé le désir de ne négocier qu'avec les militaires qui, selon eux, seraient les vrais détenteurs du pouvoir. UN وأعرب المتمردون على ما يبدو عن رغبتهم في التفاوض مع العسكريين فقط على أساس أنهم، في رأيهم، أصحاب السلطة الحقيقيين.
    Il est d'avis que les vrais requérants d'asile devraient faire leur demande à l'arrivée dans un port ou un aéroport. UN وترى الحكومة أن ملتمسي اللجوء الحقيقيين ينبغي لهم أن يقدموا طلباتهم لدى وصولهم إلى ميناء أو مطار.
    Ils doivent se plier à un contrôle plus strict afin qu'on puisse faire la distinction entre les vrais investisseurs et les spéculateurs de devises. UN يجب عليهم أن يقبلوا بمراقبة أدق من أجل التمييز بين المستثمرين الحقيقيين والمضاربين بالعملات.
    Il devrait notamment faire en sorte que justice soit rendue aux présumés coupables de l'assassinat du dirigeant syndicaliste Chea Vichea et que les vrais coupables soient traduits en justice. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات تحقيق العدل للقتلة المزعومين للزعيم النقابي شي فيشيا ومثول قتلته الحقيقيين أمام العدالة.
    les vrais amis sont là pour toi quand tu as besoin d'eux, sans conditions. Open Subtitles الاصدقاء الحقيقيين هنا من اجلك عندما تحتاجهم مهما حصل
    Il est plus d'espoir que la science, mais les vrais croyants pensent qu'il est possible à geler le corps humain, de suspendre mort et la maladie afin que les patients pourraient être réanimés et durcis lorsqu'une nouvelle technologie est développée dans l'avenir. Open Subtitles إنه أمل أكثر من علم لكن المؤمنين الحقيقيين يعتقدون أنه بالإمكان تجميد الجسد البشري ، تأجيل الوفاة والمرض
    Vous inspirez les vrais rebelles courant dans les appartements, et tuant des gens innocents en votre nom. Open Subtitles هذا رائع، فأنتما أوحيتما للمتمردين الحقيقيين أن يسيروا بأرجاء المدينة ويقتلون الأبرياء
    Dégage d'ici, et laisse les vrais chasseurs faire le boulot. Open Subtitles لذا, لما لا تترك هذه القضية و تدع الصيادون الحقيقيين يقومون بعملهم؟
    Je croyais que les vrais flics n'utilisaient pas de consultants. Open Subtitles لقد إعتقدت أن الشرطين الحقيقيون لا يستخدموا مستشارين
    les vrais Lander sont au nord, ligotés avec deux autres. Open Subtitles ستجد البحارة الحقيقيون علي الشاطئ الشمالي، مقيدون للآخرون
    J'aime ce que vous faites, ce que vous représentez, vous êtes les vrais héros. Open Subtitles أحب ما تقومون به ما تمثلونه أنتم يا رفاق الأبطال الحقيقيون
    Profite du fromage, queue-de-cheval, pendant que les vrais reporters reportent les nouvelles. Open Subtitles اذهبِ وتمتعي بالمعلومات المبتذلة المجانية ،يا ذيل الحصان في حين أن الصحفيين الحقيقين يقدموا الاخبار
    Les petits fermiers le ruine pour les vrais petits fermiers. Open Subtitles المزارعون الصغار يفسدون عمل المزارعين الصغار الحقيقين
    Je veux éradiquer les vrais responsables du black out. Open Subtitles أريد تدمير المسؤولين الفعليين عن فقدان الوعي العالمي
    2. INVITE le groupe d'experts à œuvrer à l'élaboration d'une méthodologie de travail permettant de recenser les vrais défis qui se posent à la Oummah islamique. UN 2 - يدعو فريق الخبراء بالعمل على وضع منهجية عمل لاستقصاء التحديات الحقيقية التي تستهدف الأمة الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد