ويكيبيديا

    "les vues de tous les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آراء جميع الدول الأعضاء
        
    Il est très important que les vues de tous les États Membres soient prises en compte dans nos préparatifs de la Conférence. UN ومن الأهمية بمكان أن نراعي آراء جميع الدول الأعضاء في تحضيراتنا للمؤتمر.
    Je voudrais aussi remercier le principal auteur du projet de résolution de ses efforts pour prendre en considération les vues de tous les États Membres et pour parvenir à un consensus sur le projet. UN كما أود أن أشكر المقدم الرئيسي لمشرع القرار على جهوده للتوفيق بين آراء جميع الدول الأعضاء والتوصل إلى توافق الآراء على مشروع القرار.
    À cet égard, ils ont souligné l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وأكد الرؤساء في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة، بصورة شاملة، مسألة حيازة الجهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، مع مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء.
    À cet égard, ils ont souligné l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وأكد الوزراء في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة، بصورة شاملة، مسألة حيازة الجهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.
    À cet égard, ils ont souligné l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وفي هذا الصدد، شدد رؤساء الدول والحكومات على أهمية معالجة مسألة حيازة أطراف غير الدول على أسلحة الدمار الشامل بطريقة شاملة الجمعية العامة مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.
    À cet égard, les Ministres ont mis en relief qu'il importe que l'Assemblée générale s'attache à régler sans exclusive, en prenant en considération les vues de tous les États Membres, la question de l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs autres que des États. UN وفي هذا الصدد، شدد الوزراء على أهمية تناول الجمعية العامة مسألة حيازة أسلحة الدمار الشامل من قبل فاعلين من غير الدول تناولاً شاملاً مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.
    À cet égard, ils ont souligné l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة بصورة شاملة لمسألة حيازة الأطراف الناشطة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، على أن تؤخذ في الاعتبار آراء جميع الدول الأعضاء.
    À cet égard, ils ont souligné l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وأكد الوزراء في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة، بصورة شاملة، مسألة حيازة الجهات من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.
    L'intervenant souligne que le Secrétariat devrait prendre en compte les vues de tous les États Membres dans les domaines de sa compétence qui sont importants pour eux. UN 69- وشدد على أن آراء جميع الدول الأعضاء ينبغي أن تأخذها الأمانة العامة في الحسبان في مجالات عملها التي تهمهم.
    À cet égard, ils ont souligné l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات في هذا الصدد أهمية معالجة الجمعية العامة بصورة شاملة لمسألة حيازة الأطراف الناشطة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل، على أن تؤخذ في الاعتبار آراء جميع الدول الأعضاء.
    À cet égard, le Mouvement souligne l'importance de la question des acteurs non étatiques qui acquièrent des armes de destruction massive, laquelle doit être abordée sans exclusion par l'Assemblée générale, en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وفي هذا الصدد، شددت الحركة على أهمية أن تعالج الجمعية العامة بطريقة شاملة مسألة حيازة جهات من غير الدول لأسلحة الدمار شامل، مع أخذ آراء جميع الدول الأعضاء في الاعتبار.
    M. Rastam (Malaisie) dit que sa délégation est prête à accepter les vues de tous les États Membres dans un esprit de dialogue ouvert. UN 60 - السيد رستم (ماليزيا): قال إن وفد بلده على استعداد لقبول آراء جميع الدول الأعضاء انطلاقا من روح الحوار الصريح.
    Au paragraphe 3 de sa résolution 56/24 B du 29 novembre 2001, intitulée < < Missiles > > , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui présenter un rapport à sa cinquante-septième session. UN 1 - طلبت الجمعية العامة من الأمين العام في الفقرة 3 من قرارها 56/24 باء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، المعنون " القذائف، أن يستطلع آراء جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    2. Prie à cet égard le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur les moyens de renforcer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et tous les partenaires concernés, en particulier le secteur privé; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام في هذا الخصوص أن يلتمس آراء جميع الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص؛
    L'intervenant félicite la délégation japonaise d'avoir établi les orientations stratégiques des cadres de programmation à moyen terme (IDB.26/15) en prenant en considération les vues de tous les États Membres. UN وأثنى على وفد اليابان للعمل الذي قام به في صوغ المبادئ التوجيهية الاستراتيجية المتعلقة بالأطر البرنامجية المتوسطة الأجل (IDB.26/15)، وإدراجه آراء جميع الدول الأعضاء في الوثيقة.
    Au paragraphe 2 de sa résolution 55/33 A du 20 novembre 2000, intitulée < < Missiles > > , l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects et de lui présenter un rapport à sa cinquante-sixième session. UN 1 - طلبت الجمعية العامة في الفقرة 2 من منطوق قرارها 55/33 ألف، المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والمعنون " القذائف " أن يستطلع الأمين العام آراء جميع الدول الأعضاء بشأن مسألة القذائف من جميع جوانبها، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    En 1999, l'Assemblée générale a adopté une résolution sur le sujet des missiles128, par laquelle elle a exprimé sa conviction qu'il faut adopter à l'égard des missiles une position globale, équilibrée et non discriminatoire, et prié le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres sur la question des missiles sous tous ses aspects. UN وفي عام 1999، اتخذت الجمعية العامة قرارا في موضوع القذائف(128) وهو القرار الذي أعربت بموجبه عن اقتناعها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل تجاه القذائف، وذلك على نحو متوازن وغير ذي طابع تمييزي، وطلبت من الأمين العام التماس آراء جميع الدول الأعضاء بشأن موضوع القذائف من كافة جوانبه.
    1. Le présent rapport est soumis en réponse à la résolution 2005/14 de la Commission des droits de l'homme dans laquelle la Commission a prié le Secrétaire général de solliciter les vues de tous les États Membres ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa soixante-deuxième session. UN 1- يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار لجنة حقوق الإنسان 2005/14، الذي طلبت فيه اللجنة إلى الأمين العام أن يلتمس آراء جميع الدول الأعضاء ويطلب منها معلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدَّم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    Le Président du Groupe, Jose Ramos-Horta, a mené le débat au nom du Groupe, indiquant qu'aux premiers stades de ses travaux le Groupe s'attacherait en priorité à écouter les vues de tous les États Membres en tant que contributeurs collectifs à la paix et à la sécurité, tout en consultant les commissions de l'Assemblée générale, les organisations régionales et les États fournissant des contingents et du personnel de police. UN وتولى رئيس الفريق، خوسيه راموس - هورتا، قيادة المناقشات باسم الفريق، مشيرا إلى أن الفريق سيركّز خلال المرحلة المبكرة من عمله على الاستماع إلى آراء جميع الدول الأعضاء باعتبار أنها تساهم مجتمعةً في السلام والأمن، على أن تشمل المشاورات أيضا لجان الجمعية العامة، والمنظمات الإقليمية، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد