ويكيبيديا

    "les vues de toutes les parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آراء جميع الأطراف
        
    • وجهات نظر جميع أصحاب
        
    Il est essentiel que nous écoutions les vues de toutes les parties afin de garantir une orientation et un suivi par les États Membres. UN ومن الأهمية الأساسية أن نستمع إلى آراء جميع الأطراف لكفالة قيام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بعمليتي التوجيه والرصد.
    Nous sommes prêts à entendre les vues de toutes les parties et à oeuvrer de concert avec les autres délégations pour que des progrès concrets puissent être réalisés sur la question. UN ونحن مستعدون للاستماع إلى آراء جميع الأطراف ومواقفها وبذل جهود مشتركة تشجيعاً لإحراز تقدم جوهري بشأن هذا الموضوع.
    Il s'agit d'un compromis soigneusement élaboré et bien équilibré, prenant en compte les vues de toutes les parties et il devrait être acceptable pour chacune d'entre elles. UN إن ذلكم حل وسط صيغَ بعناية وروعي فيه توازن دقيق، ونعتقد أنه يأخذ آراء جميع الأطراف في الحسبان ونتصور أن الجميع سيقبله.
    La résolution prie le Secrétaire général de recueillir les vues de toutes les parties prenantes. UN 64 - وأردف قائلا إن القرار يطلب إلى الأمين العام أن يجمع آراء جميع الأطراف المعنية.
    Les Philippines appuient les appels leur intimant de prendre en compte les vues de toutes les parties avant d'adopter des politiques qui ont une incidence ou des répercussions au niveau mondial, en particulier dans les pays en développement. UN وتؤيد الفلبين الدعوات الموجهة إلى تلك المجموعات لدراسة وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة قبل اتخاذ قرار بشأن السياسات العامة التي لها تأثير أو مضاعفات على الصعيد العالمي، وخاصة على البلدان النامية.
    Le Secrétaire général établit un projet de rapport sur les travaux de chaque session de la Commission, dans lequel seront énoncées, notamment, les recommandations et décisions de fond qui ont été adoptées par la Commission, ainsi que les principales raisons qui les ont motivées et la substance des débats, notamment les vues de toutes les parties. UN يعد الأمين التنفيذي مشروع تقرير عن أعمال كل دورة من دورات اللجنة يبين فيه ضمن ما يبين أي قرارات موضوعية تتخذها اللجنة، والأسباب الرئيسية لاتخاذها، وخلاصة المناقشات متضمنة آراء جميع الأطراف.
    Quelques représentants se sont aussi élevés contre la proposition de renvoyer la question à la prochaine Réunion des Parties; il suffirait de prendre note du résumé à la réunion en cours, tout en reconnaissant qu'il ne représentait pas les vues de toutes les parties et n'avait pas vocation à le faire. UN واعترض بعض الممثلين أيضاً على اقتراح العودة إلى المسألة في الاجتماع القادم للأطراف، إذ يكفي الإحاطة علماً بالموجز في الاجتماع الحالي مع الاعتراف بأنه لم يبرز آراء جميع الأطراف ولم يكن هذا هو الغرض منه.
    Dans leurs déclarations, certains ont avancé que le document CD/1840, proposition présentée par les Présidents de 2008, représente un < < compromis équilibré > > , qui < < prend en compte les vues de toutes les parties > > . UN لقد سمعنا بعض البيانات تجادل بأن الوثيقة CD/1840، وهي اقتراح عرضه الرؤساء لعام 2008، تشكِّل " تسوية متوازنة " وأنها " تأخذ في الحسبان آراء جميع الأطراف " .
    3.2 À la demande du Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques s'est rendu à Chypre du 29 mai au 7 juin 2005 pour entendre les vues de toutes les parties sur l'avenir de la mission de bons offices du Secrétaire général. UN 3-2 وبناء على طلب الأمين العام، اضطلع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بمهمة في الفترة من 29 أيار/مايو إلى 7 حزيران/يونيه 2005، ليستمع إلى آراء جميع الأطراف بشأن مستقبل بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة.
    La mission d'évaluation des besoins en matière d'assistance électorale a souligné l'importance de larges consultations sur les questions touchant la politique électorale avant la rédaction du code électoral pour veiller à ce que ce dernier reflète, dans toute la mesure possible, les vues de toutes les parties timoraises intéressées. UN وأكدت بعثة تقييم الاحتياجات الانتخابية على أهمية إجراء مشاورات واسعة النطاق بشأن المسائل السياسية المتعلقة بالانتخابات قبل صياغة القانون الانتخابي حتى يتسنى كفالة تضمين القانون، قدر الإمكان، وجهات نظر جميع أصحاب المصلحة التيموريين المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد