ويكيبيديا

    "les vues du conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بآراء مجلس
        
    • آراء المجلس
        
    • آراء مجلس
        
    • رأي مجلس
        
    Afin de m'acquitter de mes responsabilités en vertu de cette résolution, je vous serais reconnaissant de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 6 octobre 1997. " UN " ولكـي أفــي بمسؤولياتي المتعلقة بتقديم التقارير بموجب هـذا القرار، أكــون ممتنـا لـو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس اﻷمن بحلول ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. "
    Afin de m'acquitter de mes responsabilités en vertu de cette résolution, je vous serais reconnaissant de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité avant le 30 septembre 1996. " UN " ومن أجل الوفاء بمسؤولياتي المتعلقة بتقديم التقارير بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطتي علما بآراء مجلس اﻷمن بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. "
    Le Secrétariat de l'ONU communiquera au Conseil de sécurité les vues du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine de sorte que le Conseil de sécurité en soit pleinement conscient lorsqu'il examine les questions pertinentes. UN 14 - وفي هذا الصدد، ستحيط الأمانة العامة للأمم المتحدة علما في تقاريرها بآراء مجلس السلم والأمن حتى يكون مجلس الأمن على عمل تام بآراء مجلس السلم والأمن في المسائل التي ينظر فيها.
    les vues du Conseil d'administration de l'UNICEF sur ce rapport seront transmises au Comité. UN وسوف تُحال إلى اللجنة آراء المجلس التنفيذي لليونيسيف حول هذا التقرير.
    Au Rwanda, le juge doit en outre recueillir les vues du Conseil de famille, institution chargée de veiller à la sauvegarde des intérêts des membres de la famille. UN وفي رواندا، يتعين على القاضي أيضا التماس آراء مجلس الأسرة، وهو مؤسسة تحمي وتعزز مصلحة الأسرة وأعضائها.
    Cette déclaration du Secrétaire général reflète les vues du Conseil de sécurité. " UN ويعبر بيان اﻷمين العام هذا عن رأي مجلس اﻷمن. "
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 31 juillet 2011. UN " وبغية الاضطلاع بمسؤوليتي عن تقديم التقرير بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2011.
    Afin que je puisse présenter mon rapport en application de ladite résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 31 juillet 2012. UN " وبغية الاضطلاع بمسؤوليتي عن تقديم التقرير بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2012.
    Pour me permettre de présenter le rapport ainsi demandé, je vous serais obligé de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 15 juillet 2006. > > UN " ومن أجل الاضطلاع بمسؤولياتي فيما يتعلق بتقديم التقارير بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 15 تموز/ يوليه 2006 " .
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 12 août 2013. UN " وبغية الاضطلاع بمسؤوليتي عن تقديم التقرير بموجب هذا القرار، أرجو ممتنا موافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 12 آب/أغسطس 2013.
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 5 septembre 2014. UN " ولكي أفيّ بمسؤولية الإبلاغ المنوطة بي بموجب هذا القرار، أرجو ممتنا التفضل بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول ٥ أيلول/سبتمبر ٢٠١٤.
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 31 juillet 2009. > > UN " وبغية اضطلاعي بمسؤوليتي عن تقديم التقرير المطلوب مني بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 31 تموز/يوليه 2009 " .
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 31 août 2007. > > UN " ولاضطلاعي بمسؤوليات تقديم التقرير المطلوب مني بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 31 آب/ أغسطس 2007 " .
    Afin d'assumer mes responsabilités concernant la soumission de rapports en application de cette résolution, je vous saurais gré de bien vouloir me transmettre les vues du Conseil de sécurité d'ici au 30 juin 2008. > > UN " وبغية اضطلاعي بالمسؤوليات عن تقديم التقرير المطلوب مني بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بموافاتي بآراء مجلس الأمن بحلول 30 حزيران/يونيه 2008 " .
    les vues du Conseil d'administration avaient été prises en compte dans la réponse de l'Administration. UN وقال إن ردّ الإدارة أخذ آراء المجلس في الاعتبار.
    45. Concrètement, avant de nommer un chef de secrétariat, le Secrétaire général sollicite les vues du Conseil d’administration des organismes concernés en adressant une lettre à cet effet au président de cet organe. UN 45- وعملياً، يسعى الأمين العام للحصول على آراء المجلس التنفيذي للصندوق أو البرنامج ذي الصلة قبل تعيين رئيس تنفيذي، بإرسال خطاب إلى رئيس المجلس التنفيذي المعني.
    Le 30 octobre, ils se sont entendus sur le texte d’une lettre que le Président du Conseil enverrait au Secrétaire général pour exposer les vues du Conseil sur la structure d’un réexamen d’ensemble, à entreprendre dans l’hypothèse où l’Iraq recommencerait à coopérer avec la Commission spéciale. UN وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، اتفق أعضاء المجلس على نص رسالة موجهة إلى اﻷمين العام من الرئيس تضمنت مجملا عن آراء المجلس بشأن هيكل استعراض شامل يتم إجراؤه في حالة استئناف العراق التعاون التام.
    Elle répond à un souci d'information et ne doit pas nécessairement être considérée comme exprimant les vues du Conseil de sécurité. UN وهو مقدم على سبيل الإحاطة وينبغي ألا يؤخذ على أنه يعبر بالضرورة عن آراء مجلس الأمن.
    Il répond à un souci d'information et ne doit pas nécessairement être considéré comme exprimant les vues du Conseil de sécurité. UN وهو مقدم على سبيل الإحاطة وينبغي ألا يؤخذ بالضرورة على أنه يعبر عن آراء مجلس الأمن.
    Cette déclaration du Secrétaire général reflète les vues du Conseil de sécurité. " UN وبيان اﻷمين العام هذا يمثل رأي مجلس اﻷمن. "
    Cette déclaration du Secrétaire général reflète les vues du Conseil de sécurité.'» UN وهذا البيان من اﻷمين العام يمثﱢل رأي مجلس اﻷمن` " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد