ويكيبيديا

    "les zones contaminées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الملوثة
        
    • المناطق الملوَّثة
        
    Les indicateurs de pression des joints dans les zones contaminées montrent des traces de polymère sublimé près des joints des cloisons. Open Subtitles مؤشرات الضغط في برنامج العزل في المناطق الملوثة تبين وجود أثر لجسم غريب بجوار العازل الفاصل بينها
    À notre avis, il ne serait pas nécessaire que ce groupe se rende dans les zones contaminées pour procéder à cette tâche. UN وفي رأينا، لن يكون من الضروري لهذا الفريق أن يسافر الى المناطق الملوثة ليجري دراساته.
    Dans les zones contaminées, l'application de mesures de protection à grande échelle reste justifiée pour l'agriculture. UN ولا يزال هناك ما يبرر إجراءات الحماية الواسعة النطاق في الزراعة في المناطق الملوثة بالإشعاع.
    Ces installations ont permis d'améliorer la qualité de la vie pour plus de 400 000 personnes vivant dans les zones contaminées. UN وكان من شأن إقامة هذه المرافق تحسين الأحوال المعيشية لما يزيد عن 000 400 ساكن في المناطق الملوثة بالإشعاع.
    Dans les zones contaminées de l'Ukraine, 55 entreprises sylvicoles publiques continuent de se livrer à des activités de production, employant au total plus de 36 000 personnes. UN ولا تزال المناطق الملوثة في أوكرانيا تضم 55 شركة حراجية تابعة للدولة تستخدم 000 36 شخص.
    Ainsi, des animaux continueraient à être pris au piège dans les zones contaminées. UN وعلى سبيل المثال، تذكر الكويت أن الحيوانات لا تزال تقع في شرك المناطق الملوثة بالنفط.
    :: Échantillonnage et analyse dans les zones contaminées. UN :: إجراء عمليات أخذ العينات والتحليل في المناطق الملوثة
    La stratégie annexée à la demande du Tchad indique cependant que les zones contaminées du Borkou et de l'Ennedi seront déminées d'ici à 2017. UN غير أن الاستراتيجية المرفقة بالطلب تشير إلى أن المناطق الملوثة في بوركو وإنيدي ستُطهّر بحلول عام 2017.
    Que faut-il entendre par < < Mettant tout en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par les armes à UN ماذا يشكل ' ' كل جهد لتحديد المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية``؟
    Une déclaration selon laquelle l'État a tout mis en œuvre pour repérer toutes les zones contaminées par des armes à sous-munitions sous sa juridiction ou son contrôle. UN ' 1` إعلان أن الدولة بذلت كل جهد لتحديد كل المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Dans une deuxième étape, nous enlèverons et détruirons les REG de toutes les zones contaminées. UN وستكون المرحلة الثانية للمشروع هي إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب من كل المناطق الملوثة.
    Dans une deuxième étape, nous enlèverons et détruirons les REG de toutes les zones contaminées. UN وستكون المرحلة الثانية للمشروع هي إزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب من كل المناطق الملوثة.
    Dans les zones contaminées à cause de l'utilisation massive, de la production antérieure, de sites d'élimination ou de la présence de stocks de ces deux substances, on peut s'attendre à un degré d'exposition élevé. UN ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات.
    Dans les zones contaminées à cause de l'utilisation massive, de la production antérieure, de sites d'élimination ou de la présence de stocks de ces deux substances, on peut s'attendre à un degré d'exposition élevé. UN ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات.
    Dans les zones contaminées à cause de l'utilisation massive, de la production antérieure, de sites d'élimination ou de la présence de stocks de ces deux substances, on peut s'attendre à un degré d'exposition élevé. UN ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات.
    Dans les zones contaminées à cause de l'utilisation massive, de la production antérieure, de sites d'élimination ou de la présence de stocks de ces deux substances, on peut s'attendre à un degré d'exposition élevé. UN ويتوقع ارتفاع حالات التعرض في المناطق الملوثة نتيجة للاستخدام واسع النطاق، والإنتاج السابق ومواقع التخلص والمخزونات.
    Cependant, on n'a pas encore évalué précisément combien de centaines d'années seront nécessaires pour débarrasser toutes les zones contaminées des munitions non explosées. UN لكن، ليس هناك تقدير دقيق لعدد مئات السنوات التي ستستغرقها إزالة الذخائر غير المنفجرة من جميع المناطق الملوثة في جميع أرجاء البلاد.
    les zones contaminées par les blindages, les chars, les éclats, etc., devraient être surveillées. UN وينبغي مراقبة المناطق الملوثة بفعل المدرعات والدبابات وشظايا القذائف وغيرها.
    Il faut que nous trouvions un moyen de neutraliser ou de contenir le Sentox dans les zones contaminées avant que les cloisons ne cèdent et que le gaz ne pénètrent les zones saines. Open Subtitles لابد أن نعثر على طريقة إما لحياد هذا الغاز أو سحبه من المناطق الملوثة قبل أن تنهار العوازل
    Je pense que si je peux freiner la destruction des cloisons, je pourrais contenir les zones contaminées en utilisant l'air conditionné. Open Subtitles هل لديكِ شيء؟ أعتقد أنه يمكنني إبطاء تاكل العوازل ويمكنني شفط الغاز من المناطق الملوثة
    7. Nous félicitons les États parties et les États non parties qui ont fini de nettoyer les zones contaminées et/ou de détruire leurs stocks d'armes à sous-munitions avant même l'entrée en vigueur de la Convention. UN 7- وإننا نُشيد بالدول الأطراف وكذلك بالدول غير الأطراف التي أتمت تطهير المناطق الملوَّثة و/أو تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية حتى قبل بدء نفاذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد