Un des 20 commis de Boulbol a indiqué que celui-ci était le plus gros acheteur opérant dans les zones contrôlées par les rebelles. | UN | وأشار أحد مفوضي بلبل العشرين أنه أكبر مشتر يعمل في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Il a toutefois été confirmé que le Gouvernement était dans l'incapacité d'extraire des diamants dans les zones contrôlées par les rebelles. | UN | بيد أن هذه المصادر قد أكدت عجز الحكومة عن استخراج الماس من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Malgré des retards au départ, les missions d'évaluation humanitaire ont été menées à bien ou sont en passe de l'être dans les zones contrôlées par les rebelles de Makeni, Kailahun, Buedu, Rokupr et Lunsar. | UN | وعلى الرغم من حالات التأخير في بادئ الأمر، أنجزت بعثات التقييم الإنسانية أو هي في طور الإنجاز في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون وهي ماكيني وكايلاهون وبويدو وروكوبر ولونسار. |
Au début du mois de janvier 1998, une campagne nationale de vaccination antipoliomyélitique a été lancée dans tout le pays, y compris pour la première fois, dans les zones contrôlées par les rebelles. | UN | وشملت أيام التحصين الوطنية الرامية إلى القضاء على شلل اﻷطفال والتي بدأت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، كافة أنحاء البلاد وغطت ﻷول مرة المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Un grand nombre de civils restent bloqués dans les zones contrôlées par les rebelles du fait des combats incessants dans la région. | UN | 50- ولا تزال أعداد كبيرة من المدنيين محبوسة في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون بسبب استمرار القتال في تلك المنطقة. |
La mission a reçu diverses informations faisant état de sévices infligés à des femmes dans les zones contrôlées par les rebelles. | UN | 96 - تلقت البعثة مرارا تقارير عن إساءة معاملة النساء في المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |
Il convient également de mentionner les zones contrôlées par les rebelles, qui sont pratiquement inaccessibles et où les besoins de la population n'ont pas été évalués, et encore moins satisfaits. | UN | وهناك أيضاً قضية المناطق التي يسيطر عليها المتمردون والتي يصعب الوصول إليها إلى حد بعيد ولم يتسن حتى تقدير احتياجات سكانها تقديراً كافياً، ناهيك عن الوفاء بهذه الاحتياجات. |
Outre les émissions radiophoniques, ils produisent également des articles de presse destinés à promouvoir le processus de paix en République démocratique du Congo, y compris dans les zones contrôlées par les rebelles. Explication | UN | وبالإضافة إلى عمليات البث الإذاعي يتولى هؤلاء الموظفون أيضا المسؤولية عن إعداد الأخبار المطبوعة التي تروِّج لعملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك المناطق التي يسيطر عليها المتمردون. |