ويكيبيديا

    "les zones exemptes d'armes nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • مناطق خالية من الأسلحة النووية
        
    • للمناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • والمناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • بين تلك المناطق
        
    • المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية
        
    • المناطق الخالية من السلاح النووي
        
    • المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل
        
    Au niveau régional, les zones exemptes d'armes nucléaires sont une composante importante des efforts de désarmement et de non-prolifération. UN وعلى المستوى الإقليمي، تشكل المناطق الخالية من الأسلحة النووية أداة مهمة في جهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Ma délégation est consciente du rôle important joué par les zones exemptes d'armes nucléaires. UN يدرك وفد بلدي الدور المهم الذي تقوم به المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous sommes convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires contribuent efficacement à renforcer la paix et la sécurité régionales. UN ونعتقد بقوة أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل إسهاما فعالا في جهود تعزبز السلام والأمن الإقليميين.
    Plus de 105 États étaient couverts par les zones exemptes d'armes nucléaires, a-t-on indiqué. UN ولوحظ أن عدد الدول المشمولة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تجاوز 105 بلدان.
    À nos yeux, les zones exemptes d'armes nucléaires sont un instrument inestimable de transparence et de confiance mutuelle. UN وترى البرازيل أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يوفر أداة قيمة للشفافية والائتمان والثقة المتبادلين.
    Nous soutenons fermement les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ولا يزال دعمنا للمناطق الخالية من الأسلحة النووية قوياً كما كان دائماً.
    les zones exemptes d'armes nucléaires et le Traité sont liés dans l'esprit et dans la lettre, et ont une histoire commune. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية والمعاهدة ترتبطان معا روحا ونصا وتتقاسمان تاريخا مشتركا.
    Nous souhaitons également la poursuite des mesures régionales telles que les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ونرحب أيضاً باستمرار التدابير الإقليمية، مثل المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Le Traité et son organisation renforcent les zones exemptes d'armes nucléaires en mettant à la disposition des États des mécanismes puissants de vérification. UN والمعاهدة ومنظمتها تدعمان المناطق الخالية من الأسلحة النووية عن طريق تزويد الدول بآلية قوية للتحقق.
    Nous sommes convaincus que les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle important dans la réalisation d'un monde exempt d'armes nucléaires. UN ونحن مقتنعون بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهام مهم في تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    Ce document contient huit propositions concrètes visant à promouvoir une coopération plus étroite entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Des garanties analogues devraient être données à toutes les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ويجب تقديم ضمانات مماثلة إلى جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Ce document contient huit propositions concrètes visant à promouvoir une coopération plus étroite entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد تضمنت هذه الوثيقة ثمانية مقترحات عملية ترمي إلى تعزيز التعاون الوثيق بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Des garanties analogues devraient être données à toutes les zones exemptes d'armes nucléaires. UN ويجب تقديم ضمانات مماثلة إلى جميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    À ce sujet, nous comptons promouvoir la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires en plus de réaliser pleinement les objectifs des traités. UN وفي هذا الصدد نعتزم تعزيز التعاون بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل التحقيق التام لأهداف المعاهدات.
    Nous sommes persuadés que les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent contribuer grandement non seulement à instaurer la sécurité régionale et internationale mais également à renforcer le processus de désarmement nucléaire complet. UN إننا نؤمن إيماناً راسخاً بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن تقدم إسهامات مهمة لا لتحقيق الأمن الإقليمي والدولي فحسب، بل ولتعزيز عملية نزع السلاح الكامل.
    Notre devoir à l'égard de l'humanité nous impose de multiplier les zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. UN ومن واجبنا أمام البشرية أن نعمل على زيادة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم.
    En outre, des progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هناك تقدما فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous espérons que les questions en suspens concernant les zones exemptes d'armes nucléaires pourront être résolues grâce à des consultations approfondies, conformément aux lignes directrices de la Commission du désarmement et avec l'accord de toutes les parties intéressées. UN ونأمل التطرق للمسائل المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية وذلك من خلال المشاورات المتعمقة، تماشيا مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها هيئة نزع السلاح وبموافقة جميع الأطراف المعنية.
    Lorsqu'elles n'existent pas, les zones exemptes d'armes nucléaires devraient être mises en place. UN ينبغي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيثما لا توجد تلك المناطق.
    La Mongolie a toujours appuyé les zones exemptes d'armes nucléaires au titre des Traités de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok et Pelindaba. UN وظلت منغوليا متسقة في تأييدها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية والقائمة في إطار معاهدة تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا.
    les zones exemptes d'armes nucléaires jouent un rôle important dans le maintien de la paix et de la sécurité régionales. UN والمناطق الخالية من الأسلحة النووية تؤدي دوراً هاماً في صون السلم والأمن الإقليميين.
    Je crois qu'il s'agit d'une contribution très utile à nos travaux et que les zones exemptes d'armes nucléaires sont très importantes. UN وأظن أن مداخلتها كانت مساهمة مفيدة للغاية في عملنا؛ فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية مهمة جداً بالفعل.
    Le Groupe s'est aussi penché sur l'utilité que revêtent les zones exemptes d'armes nucléaires pour remettre en question la valeur et la légitimité des armes nucléaires, et sur les possibilités de renforcer la coopération entre les États non dotés d'armes nucléaires aux fins de promouvoir le désarmement nucléaire. UN وناقش الفريق العامل أيضاً دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية في التصدي لقيمة الأسلحة النووية ومشروعيتها، وإمكانية زيادة التعاون فيما بين تلك المناطق لتعزيز نزع السلاح النووي.
    Il convient que la présente Conférence d'examen ne se contente pas de consolider les zones exemptes d'armes nucléaires qui existent, mais négocie aussi pour en créer de nouvelles. UN وقال إنه لا ينبغي للمؤتمر الاستعراضي هذا أن يُعزز المناطق الحالية الخالية من الأسلحة النووية فحسب، ولكن ينبغي له أيضا أن يتفاوض بشأن إنشاء مناطق جديدة.
    les zones exemptes d'armes nucléaires contribuent fortement au désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération nucléaire, renforçant ainsi le régime de non-prolifération et de désarmement applicable à ces armes meurtrières. UN وتشكل المناطق الخالية من السلاح النووي مساهمة كبيرة لأجل نزع السلاح النووي والوقاية من انتشاره، مما من شأنه توطيد منظومة عدم الانتشار ونزع هذه الأسلحة الفتاكة.
    5. les zones exemptes d'armes nucléaires ne sont plus exceptionnelles dans l'environnement stratégique mondial. UN " ٥ - ولم تعد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تشكل وضعا استثنائيا في البيئة الاستراتيجية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد