ويكيبيديا

    "les zones proches de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق القريبة من
        
    Ces impacts ne touchent généralement que les zones proches de la source de pollution. UN وتوجد هذه اﻵثار عادة في المناطق القريبة من مصدر التلوث وحدها.
    Toutefois, la liberté de circulation du personnel de la Force restait encore limitée dans les zones proches de bases militaires dans le nord. UN إلا أن تحركات أفراد القوة ما زالت محدودة في المناطق القريبة من القواعد العسكرية في الشمال.
    Le Hezbollah a continué à empiéter sur l'autorité du Gouvernement libanais, surtout dans les zones proches de la Ligne bleue. UN ولا يزال حزب الله يحدّ من سلطة الحكومة اللبنانية، ولا سيما في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    173. Selon le recensement de 1991, les Albanais constituent la principale minorité nationale - approximativement 22 % de la population totale - et sont regroupés principalement dans les zones proches de la frontière nord-ouest et à Skopje. UN ٣٧١ ـ وطبقا لتعداد ١٩٩١، يشكل اﻷلبانيون أكبر أقلية قومية، حيث تبلغ نسبتهم حوالي ٢٢ في المائة من مجموع السكان، ويتركزون أساسا في المناطق القريبة من الحدود الشمالية الغربية وفي سكوبجي.
    On s'efforce actuellement d'obtenir l'accord du NPFL pour la réalisation de missions de reconnaissance dans les zones proches de Tobli et de Zwedru, en tant que condition préalable à tout nouveau déploiement dans la zone. UN وتبذل الجهود حاليا للحصول على موافقة جبهة التحرير الوطنية القومية لليبريا من أجل القيام ببعثات للاستطلاع في المناطق القريبة من توبلي وزويدرو والتي تمثل إعدادا ضروريا ﻷي وزع آخر في المنطقة.
    Au cours de la première journée, les zones proches de la ligne de contact, à l'est d'Agdam, ont été examinées. Il s'agissait concrètement des zones de Kiyasli, Kengerli, Etemezli, Novruzlu, Marzili, Yusifjanly, Mekhrizli et Evoglu. UN اليوم 1 شملت أعمال الرصد في اليوم 1 المناطق القريبة من خط التماس إلى الشرق من أغدام، وتحديدا في مناطق كياسلي، وكنغرلي، وإتيميزلي، ونوفروزلو، ومارزيلي، ويوسفجانلي، ومخريزلي، وإفوغلو.
    Pendant la deuxième journée, l'équipe a examiné les zones proches de la ligne de contact, à partir d'un site se trouvant au nord-est du village de Marzili, pour se rendre, en direction du sud-est, au village de Kurapatkino. UN اليوم 2 شمل الرصد في اليوم 2 المناطق القريبة من خط التماس تمتد من نقطة تقع إلى الشمال الشرقي من قرية مارزيلي باتجاه الجنوب الشرقي حتى قرية كوراباتكينو.
    Alors que tout a été mis en œuvre pour examiner une surface de terrain aussi vaste que possible, il est à déplorer que, du fait des détonations entendues, l'équipe n'ait pu, pour des raisons de sécurité, accéder sans entraves à toutes les zones proches de la ligne de contact. UN على الرغم من بذل كافة المحاولات من أجل تغطية أكبر مساحة ممكنة من الأرض، فإنه من المؤسف عدم تمكن الفريق، لأسباب أمنية عقب حادث إطلاق النار، من الوصول إلى جميع المناطق القريبة من خط التماس.
    Le Gouvernement libanais a continué d'exercer un contrôle et une autorité limités, en particulier dans les zones proches de la Ligne bleue. UN 27 - وقد ظلت سلطة الحكومة اللبنانية وسيطرتها الأمنية محدودتين وخاصة في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Il a été constaté que cette concentration serait dépassée dans les zones proches de ports, mais probablement pas en des endroits plus éloignés et en haute mer. UN وقد تبين أن هذه التركيزات سيتم تجاوزها في المناطق القريبة من موانئ الشحن، علي الرغم من أن من المستبعد أن توجد في المواقع الأبعد من ذلك والبحار المفتوحة.
    Il a été constaté que cette concentration serait dépassée dans les zones proches de ports, mais probablement pas en des endroits plus éloignés et en haute mer. UN وقد تبين أن هذه التركيزات سيتم تجاوزها في المناطق القريبة من موانئ الشحن، علي الرغم من أن من المستبعد أن توجد في المواقع الأبعد من ذلك والبحار المفتوحة.
    À la suite de deux tirs de roquette depuis la zone d'opérations de la FINUL, les deux forces ont intensifié leurs opérations antiroquettes dans les zones proches de la Ligne bleue. UN وفي أعقاب إطلاق الصاروخين من منطقة عمليات القوة، زادت القوة والجيش اللبناني عمليات مكافحة إطلاق الصواريخ التي يقومان بها في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Les principaux piliers du programme du Gouvernement demeurent la défense de l'intégrité territoriale, l'installation organisée de la population dans les zones proches de la Ligne de démarcation interentités, la reconstruction économique et la protection sociale de la population. UN وظلت الدعامات الرئيسية لبرنامج الحكومة تتمثل في الدفاع عن السلامة اﻹقليمية؛ والتوطين المنظم للسكان في المناطق القريبة من خط الحدود المشتركة بين الكيانين؛ وإعادة البناء الاقتصادي، والحماية الاجتماعية للشعب.
    La Hongrie a en outre indiqué qu'en l'absence de données précises ou de relevés topographiques montrant clairement que les zones proches de la frontière situées de chaque côté ne comportent ni mines ni restes explosifs de guerre, les autorités hongroises et croates ont pris des mesures visant à garantir que les zones en question sont exemptes de mines et sont accessibles par tous, sans danger. UN كما ذكرت هنغاريا أنه نظراً لعدم وجود بيانات أو خرائط دقيقة تبيّن خلو المناطق القريبة من الحدود من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب، فإن السلطات الهنغارية والكرواتية قد اتخذت خطوات للتأكد من أن هذه المناطق خالية من الألغام وآمنة ومفتوحة للجميع.
    Un autre critère important pour la réduction des effectifs a trait à l'achèvement du déploiement de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), spécialement dans les zones proches de la frontière avec la Sierra Leone. UN 17 - ويتصل معيار مرجعي آخر من معايير الانسحاب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبخاصة في المناطق القريبة من حدود البلد مع سيراليون.
    Toutes les informations disponibles concordent : les mouvements transfrontières illégaux d'armes et de personnes continuent et l'insécurité prédomine dans les zones proches de la frontière, exposant les personnes déplacées et les réfugiés à de graves dangers. UN وتفيد سائر الأنباء الواردة باستمرار حركة التدفق غير المشروع للأسلحة والأفراد عبر الحدود، وباستشراء عدم الأمن في المناطق القريبة من الحدود، مما يعرض المشردين داخليا واللاجئين لأخطار جسيمة تهدد سلامتهم.
    Dans les zones proches de Bagdad, l'insurrection demeure vivace et une augmentation significative du nombre d'attaques menées contre les forces de sécurité iraquiennes et la Force multinationale a été enregistrée depuis septembre. UN 55 - وفي المناطق القريبة من بغداد، ما زال العصيان مستعرا ومنذ أيلول/سبتمبر كانت هناك زيادة ملحوظة في عدد الهجمات الكبيرة على قوات الأمن العراقية، فضلا عن القوات المتعددة الجنسيات.
    9. Réaffirme qu'il est nécessaire que la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire coordonnent régulièrement leurs stratégies et leurs opérations dans les zones proches de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire afin de concourir à la sécurité sous-régionale; UN 9 - يؤكد من جديد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام في المناطق القريبة من الحدود الليبرية الإيفوارية من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    9. Réaffirme qu'il est nécessaire que la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire coordonnent régulièrement leurs stratégies et leurs opérations dans les zones proches de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire afin de concourir à la sécurité sous-régionale; UN 9 - يؤكد من جديد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام في المناطق القريبة من الحدود الليبرية الإيفوارية من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛
    14. Réaffirme qu'il est nécessaire que la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) coordonnent régulièrement leurs stratégies et leurs opérations dans les zones proches de la frontière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire afin de concourir à la sécurité sous-régionale; UN 14 - يؤكد من جديد ضرورة أن تنسق بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استراتيجياتهما وعملياتهما بانتظام في المناطق القريبة من الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار من أجل الإسهام في استتباب الأمن في المنطقة دون الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد