ويكيبيديا

    "les zones rurales et reculées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الريفية والنائية
        
    • المناطق الريفية والمناطق النائية
        
    • المناطق النائية والريفية
        
    • مناطق ريفية ونائية
        
    • المناطق الريفية النائية
        
    • المناطق الريفية وفي المناطق النائية
        
    • للمناطق الريفية والنائية
        
    • والمناطق الريفية والنائية
        
    • بالمناطق الريفية والنائية
        
    12.7 En Australie l'âge et la répartition par sexe dans les zones rurales et reculées sont différents des zones urbaines. UN تختلف المناطق الريفية والنائية في أستراليا عن المناطق الحضرية في توزيع السكان من حيث الفئة العمرية ونوع الجنس.
    Il est particulièrement préoccupé par l'absence de possibilités de formation professionnelle, notamment dans les zones rurales et reculées. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    Il est particulièrement préoccupé par l’absence de possibilités de formation professionnelle, notamment dans les zones rurales et reculées. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص لنقص فرص التدريب المهني وبخاصة في المناطق الريفية والنائية.
    L'espérance de vie des femmes est plus faible que celle des hommes parce que les femmes souffrent davantage de la pauvreté que les hommes, en particulier dans les zones rurales et reculées. UN ومتوسط العمر المتوقع للمرأة يقل عن متوسط عمر الرجل، ﻷن المرأة تعاني ويلات الفقر أكثر مما يعانيها الرجل، وبصفة خاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية الفقيرة.
    Il développe en outre des infrastructures dans les zones rurales et reculées. UN ويقوم بلدها أيضا بتنمية الهياكل الأساسية في المناطق الريفية والنائية.
    Il y a aussi le fait que les médecins n'aiment pas exercer leur métier dans les zones rurales et reculées du pays, ce qui réduit d'autant l'aire géographique couverte par le personnel qualifié. UN كما أن الأطباء لا يحبون العمل في المناطق الريفية والنائية من البلد، مما يؤدي إلى قلة عدد الموظفين المؤهلين.
    Âge et répartition par sexe dans les zones rurales et reculées UN توزيع السكان في المناطق الريفية والنائية حسب الفئة العمرية ونوع الجنس
    12.11 Dans les zones rurales et reculées, les possibilités d'emploi sont moins nombreuses et variées en raison des économies plus modestes et moins diversifiées. UN قد لا تكون فرص العمل في المناطق الريفية والنائية متعددة أو متنوعة بسبب الاقتصادات الأصغر حجما والأقل تنوعا.
    Par ailleurs, dans les zones rurales et reculées, les services sont devenus de plus en plus accessibles. UN ويتم بصفة متزايدة أيضا توفير الخدمات في المناطق الريفية والنائية.
    Veuillez fournir également des informations sur les mesures prises en réponse à la situation spécifique des femmes issues des minorités ethniques et religieuses, des femmes handicapées et des femmes âgées dans les zones rurales et reculées aux prises avec de multiples formes de discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة الحالة الخاصة المتعلقة بنساء الأقليات العرقية والدينية، والمعوقات والمسنات في المناطق الريفية والنائية اللائي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    2. Faire en sorte que des services obstétriques d'urgence soient accessibles dans toutes les régions de la République, surtout dans les zones rurales et reculées. UN - نشر خدمات الطوارئ التوليدية لتصل لكل مناطق الجمهورية خاصة المناطق الريفية والنائية.
    32. La délégation a indiqué que la politique de diversification économique, adoptée en 2010, visait à renforcer les moyens d'existence et la sécurité alimentaire des ménages, en particulier dans les zones rurales et reculées. UN 32- وذكر الوفد أن سياسة التنويع الاقتصادي، التي اعتمدت في عام 2010، ترمي إلى تحسين سبل العيش والأمن الغذائي على مستوى الأسر المعيشية ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par la situation défavorisée des femmes dans les zones rurales et reculées. UN 32- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء حرمان النساء في المناطق الريفية والنائية.
    Le Comité demande à l'État partie de continuer d'élargir l'offre de soins obstétriques et néonatals ainsi que l'offre de services de santé sexuelle et procréative, en particulier dans les zones rurales et reculées. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة توسيع نطاق الرعاية الصحية الخاصة بالولادة وبالمواليد، فضلاً عن الخدمات الخاصة بالصحة الجنسية والإنجابية، لا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    Ces mesures ont permis de réduire sensiblement la mortalité maternelle et infantile ces dernières années et le réseau de services de santé couvre presque toutes les zones rurales et reculées. UN ونتيجة لذلك، طرأ خلال السنوات الأخيرة انخفاض كبير في الوفيات النفاسية بين الأمهات والمواليد ، كما أن شبكة خدمات الرعاية الصحية تغطي جميع المناطق الريفية والنائية تقريباً.
    Il recommande aussi à l'État de s'attaquer aux causes profondes de la traite et de l'exploitation en redoublant d'efforts afin d'améliorer l'éducation des enfants et de lancer des activités créatrices d'emplois, en particulier pour les femmes dans les zones rurales et reculées. UN وفضلا عن ذلك، توصي الدولة الطرف بالتصدي للسبب الجذري للاتجار والاستغلال عن طريق زيادة جهودها الرامية إلى تحسين تعليم الأطفال وتهيئة أنشطة إيجاد فرص العمل ولا سيما للنساء في المناطق الريفية والنائية.
    Qui plus est, il semblerait que la pratique de la dot existe toujours dans les zones rurales et reculées de l'Albanie ainsi que parmi les communautés roms. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ثمة قلقا من احتمال أن يكون نظام ثمن العروس ما زال شائعا في المناطق الريفية والمناطق النائية بألبانيا وبين طوائف الروما.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour garantir un accès équitable aux services sanitaires dans les zones rurales et reculées. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لضمان العدل في الحصول على الخدمات الصحية في كل من المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Des programmes de microcrédit et d'autres méthodes de financement novatrices sont nécessaires pour élargir l'accès à l'énergie dans les zones rurales et reculées. UN وتدعو الحاجة إلى خطط الائتمانات المتناهية الصغر وغيرها من طرائق التمويل المبتكرة لدعم زيادة إمكانات الحصول على خدمات الطاقة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Les mécanismes de règlement des différends et les systèmes judiciaires peuvent être communautaires ou itinérants, de sorte qu'ils mettent la justice à la portée d'un plus grand nombre sur le plan géographique, notamment en ce qui concerne les zones rurales et reculées. UN ويمكن أن تكون الآليات البديلة لتسوية المنازعات وآليات المحاكم قائمة في المجتمعات المحلية أو متنقلة، بحيث تزيد من إمكانية الوصول إلى العدالة جغرافيا، ولا سيما في المناطق النائية والريفية.
    Il est également préoccupé par la condition des enfants appartenant aux groupes minoritaires ethniques et religieux, des petites filles et des enfants vivant dans les zones rurales et reculées. UN كما تعرب عن القلق إزاء وضع وحالة اﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية واﻷطفال من الفتيات واﻷطفال الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.
    61. Le Comité recommande à l'État partie de s'attacher à garantir la facilité d'accès à l'eau potable et à des équipements d'assainissement satisfaisants, en particulier dans les zones rurales et reculées. UN 61- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتوفير مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي الملائمة، وبخاصة في المناطق الريفية النائية.
    Le Comité note avec préoccupation que la prestation de services de santé secondaires et tertiaires est bien moindre dans les zones rurales et reculées que dans les zones urbaines. UN 192- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن خدمات الرعاية الصحية من المرتبة الثانية والمرتبة الثالثة المتوفرة في المناطق الريفية وفي المناطق النائية أقل بكثير من الخدمات المتوفرة في المناطق الحضرية.
    12.2 L'Australie est déterminée à améliorer les services et les infrastructures dans les zones rurales et reculées. UN وتلتزم أستراليا بتحسين الخدمات والبنية التحتية المتاحة للمناطق الريفية والنائية.
    Il subsiste cependant certains sujets de préoccupation, dont l'un des plus importants est le fait que de nombreux enseignants ne veulent pas travailler dans les zones rurales et reculées où persiste le manque de matériels pédagogiques. UN ومع ذلك تبقى بعض الشواغل وأهمها أن كثيراً من المدرسين لا يريدون العمل بالمناطق الريفية والنائية حيث يمثل الافتقار إلى مواد التدريس مشكلة مزمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد