ويكيبيديا

    "les zones urbaines des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المناطق الحضرية من
        
    • المناطق الحضرية في
        
    • القطاع الحضري في
        
    On pense qu'une grande partie de la croissance démographique mondiale se fera dans les zones urbaines des pays en développement. UN ومن المتوقع أن تحدث معظم الزيادة في عدد سكان العالم في المناطق الحضرية من العالم النامي.
    D'après la branche britannique de l'organisation Save the Children, environ 10 000 enfants ont besoin de protection dans les zones urbaines des Kivus. UN ووفقا لمعلومات فرع منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، يحتاج زهاء 000 10 طفل إلى حماية في المناطق الحضرية من أقاليم كيفو.
    La police nationale patrouillait désormais jour et nuit dans les zones urbaines des municipalités concernées en vue de lutter contre la criminalité. UN وأن الشرطة الوطنية بدأت دوريات طيلة اليوم في المناطق الحضرية من البلديات المعنية في محاولة لمكافحة الجريمة.
    Dans les zones urbaines des pays les moins avancés, les habitants des quartiers insalubres constituent 78 % de la population. UN وفي المناطق الحضرية في أقل البلدان نموا، يشكل سكان الأحياء الفقيرة 78 في المائة من السكان.
    Il est probable, également, que les zones urbaines des pays en développement seront le siège de la presque totalité de la poussée démographique mondiale. UN وكما يتوقع أن تصبح المناطق الحضرية في البلدان النامية هي مواقع النمو السكاني كله تقريبا على نطاق العالم.
    À l'avenir, la croissance démographique sera surtout concentrée dans les zones urbaines des pays en développement. UN وسيتركز النمو السكاني في المستقبل أساسا على المناطق الحضرية في العالم النامي.
    131. En 1995, les activités de ce programme ont été axées sur le projet " Mégalopoles et développement urbain " . On estime que les zones urbaines des pays en développement absorberont la quasi-totalité du surcroît de population au cours des trois prochaines décennies. UN ١٣١ - تركز العمل في هذا البرنامج في عام ١٩٩٥ على " المدن الضخمة والتنمية الحضرية " ويقدر أن القطاع الحضري في البلدان النامية سيستوعب عمليا جميع الزيادة في السكان على مدى العقود الثلاثة القادمة.
    Il en va notamment ainsi dans les zones urbaines des pays en développement, où la vie dans la rue, avec tout ce qu'elle entraîne - notamment l'abus et le trafic de drogues - devient la norme pour un nombre grandissant d'entre eux. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المناطق الحضرية من البلدان النامية حيث يصبح العيش في الأزقة بكافة جوانبه بما فيها تعاطي العقاقير والاتجار بها سلوكا معتادا لعدد متزايد من الأطفال والشباب.
    La couverture en eau potable dans les zones urbaines des pays en développement, qui s'établissait à 94 % en 2008, est restée presque inchangée depuis 1990. UN وظل معدل الشمول بمياه الشرب الذي وصل في عام 2008 في المناطق الحضرية من بلدان العالم النامي إلى 94 في المائة، دون تغيير تقريبا منذ عام 1990.
    On a également signalé que l'ERPAC, Las Aguilas Negras, Los Rastrojos et Los Urabeños imposaient des restrictions à la population dans les zones urbaines des départements d'Antioquia, de Cordoba et de Valle del Cauca. UN وأفيد أيضا عن القيود التي فرضها كل من الجيش الثوري الشعبي الكولومبي المناهض للشيوعية، وجماعات النسور السوداء، ولوس راستروخوس، ولوس أورابينيوس، في المناطق الحضرية من مقاطعات أنتيوكيا، وكوردوبا، وبالي ديل كاوكا.
    De surcroît, le nombre de jeunes marginalisés est en progression, en particulier dans les zones urbaines des pays en développement où la vie dans la rue, avec tout ce qu’elle entraîne notamment abus de drogues et trafic de drogues, devient la norme pour un nombre de plus en plus grand de jeunes. UN كما أن عدد الشباب المهمشين آخذ بالازدياد ، ولا سيما في المناطق الحضرية من البلدان النامية حيث تصبح حياة الشوارع بكل جوانبها المكان المعتاد ﻷعداد متزايدة من الشباب .
    28. La police nationale civile, qui a commencé à opérer en mars 1993, est actuellement déployée dans sept départements, dans les zones urbaines des deux autres départements et dans de grandes parties de San Salvador. UN ٢٨ - إن الشرطة المدنية الوطنية، التي بدأت تعمل في آذار/مارس ١٩٩٣، موزعة حاليا في سبع مقاطعات، وفي المناطق الحضرية من مقاطعتين أخريين وفي أجزاء كبيرة من سان سلفادور.
    En 2008, le nombre des habitants des zones urbaines a dépassé le nombre des habitants des zones rurales et, à l'avenir, la croissance démographique se trouvera concentrée principalement dans les zones urbaines des pays en développement. UN 60 - وفي عام 2008، تجاوز عدد من يعيشون في المراكز الحضرية عدد سكان الأرياف، وسيتركز النمو السكاني في المستقبل أساسا في المناطق الحضرية من البلدان النامية.
    Si les tendances actuelles se confirment, la population mondiale devrait atteindre 7,7 milliards en 2020, les zones urbaines des pays en développement connaissant la hausse la plus forte. UN 4 - وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فسوف يصل عدد سكان العالم إلى 7.7 بلايين نسمة في عام 2020 علما بأن القسط الأكبر من هذه الزيادة سيتحقق في المناطق الحضرية من البلدان النامية.
    Il ressort d'études récentes effectuées dans les zones urbaines des pays en développement que les 20 % les plus pauvres de la population consacrent 20 % de leurs revenus à l'énergie. UN وتظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة في المناطق الحضرية في البلدان النامية أن أفقر ٠٢ في المائة من السكان ينفقون ٠٢ في المائة من دخلهم على الطاقة.
    L'accès à l'électricité dans les zones urbaines des PMA atteint 57 % en valeur médiane, mais seulement 9 % dans les zones rurales. UN وتبلغ نسبة الاستفادة من الكهرباء في المناطق الحضرية في وسيط أقل البلدان نمواً 57 في المائة، بينما تبلغ 9 في المائة فقط في الأرياف.
    Ce rapport avait pour objet de faire un tour d'horizon de la pandémie de VIH dans les zones urbaines des pays en développement, en mettant en évidence les différences au sein des villes, et d'introduire un cadre de programmation pour l'action des villes. UN وكان الغرض من التقرير هو تقديم نظرة عامة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في البلدان النامية، مع التركيز على الاختلافات داخل المناطق الحضرية وتقديم إطار عمل برنامجي للمـُدن.
    Le problème du manque de logements adéquats demeure l'un des plus urgents en termes de lutte contre la pauvreté extrême, en particulier dans les zones urbaines des pays en développement. UN ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    II. Défis à relever dans les zones urbaines des pays développés et en développement UN ثانيا- التحدّيات التي تواجه المناطق الحضرية في البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية
    Entre 2007 et 2050, les zones urbaines des pays en développement devraient absorber 3,1 milliards d'habitants de plus, alors que la population, globalement, ne s'accroîtra que de 2,5 milliards d'habitants. UN فبين عام 2007 وعام 2050، يتوقع أن تستوعب المناطق الحضرية في العالم النامي مزيدا من السكان يبلغ عددهم 3.1 بلايين نسمة، فيما سيزداد مجموع عدد سكان العالم 2.5 بليون نسمة فقط.
    56. En 1995, les activités du programme portant sur population, urbanisation et développement ont été axées sur le projet “Mégalopoles et développement urbain”. On estime que les zones urbaines des pays en développement absorberont la quasi-totalité du surcroît de population au cours des trois prochaines décennies. UN ٥٦ - وتركز العمل في البرنامج المتعلق بالسكان والتحضر والتنمية في عام ١٩٩٥ على " المدن الضخمة والتنمية الحضرية " ويقدر أن القطاع الحضري في البلدان النامية سيستوعب عمليا جميع الزيادة في السكان على مدى العقود الثلاثة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد