ويكيبيديا

    "lessons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدروس
        
    • دروس مستفادة
        
    Collaboration on the documentation and dissemination of lessons learned from Best Practices continued to expand. UN واستمر التعاون في توثيق ونشر الدروس المستفادة من أفضل الممارسات، في الاتساع.
    lessons learned following the fifth session of the World Urban Forum: Report of the Executive Director UN الدروس المستفادة من استعراض المنتدى الحضري العالمي
    Those working in the Sudan could therefore benefit from lessons learned in other States. UN فأولئك الذين يعملون في السودان بإمكانهم بالتالي الإفادة من الدروس المستخلصة من دول أخرى.
    Handbook on Foreign Direct Investment by Small and Medium-Sized Enterprises: lessons from Asia. UN الدليل المتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر من جانب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: الدروس المستمدة من آسيا.
    lessons learnt will help replicate and scale up similar projects; UN ومن شأن الدروس المستفادة أن تساعد على تكرار المشاريع المتماثلة والارتقاء بها؛
    Ce dernier, qui a déjà débuté par la tenue de deux séminaires en Asie et en Afrique, devrait déboucher sur la tenue, au cours du premier semestre de l'année prochaine, en Suisse, d'un symposium consacré à l'identification des «lessons learned» et des «best practices» dans le domaine de l'assistance aux victimes des mines. UN وبدأت العملية بعقد حلقتين دراسيتين في آسيا وأفريقيا وينبغي أن تؤدي إلى عقد ندوة في سويسرا في بداية العام القادم لتحديد الدروس المستقاة وأفضل الممارسات في تقديم المساعدة للضحايا.
    For example, Somalia, Ethiopia, and Mozambique encountered similar problems of drought and food shortages. Indeed, relief agencies were already applying lessons learned in those countries to Sudan. UN فعلى سبيل المثال، واجه كل من الصومال وإثيوبيا وموزامبيق مشاكل مماثلة متمثلة في الجفاف وفي نقص الغذاء, فعلاً فإن وكالات الإغاثة كانت تطبق بالفعل الدروس المستخلصة في تلك البلدان على السودان.
    Participants also agreed that lessons from previous displacement crises in other countries as well as in Sudan should be disseminated for use in the current situation. UN كما اتفق المشاركون على أنه يجب تعميم الدروس المستخلصة من أزمات التشرد السابقة في بلدان أخرى وكذلك في السودان، من أجل استخدامها في الحالة الراهنة.
    lessons learned from previous congresses UN الدروس المستفادة من المؤتمرات السابقة
    Cette rencontre The event aa permis un échange de données d'expérience et des llowed an exchange of experiences and discussions sur les enseignements accumuléson lessons learned, a et a depuis conduit, entre autres, à l'établissement d'un Bureau gouvernemental sur les droits au logement au Cambodgend have since led, inter alia, to the establishment of a Government office on housing rights in Cambodia. UN وأتاح هذا الحدث تبادل الخبرات والمناقشات بشأن الدروس المستفادة وأدى، منذ ذلك الوقت، ضمن جملة أمور إلى إنشاء مكتب حكومي لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    Plusieurs études spécifiques ont ainsi été élaborées, notamment lessons Learned in Implementing the Habitat Agenda and Sustainable Urbanization: Bridging the Green and the Brown Agendas. UN وقد أُعدت عدة كتيبات تُصنف الدروس المستفادة، منها كتيب الدروس المستفادة من تنفيذ جدول أعمال الموئل، وكتيب التحضر المستدام: دمج جدولي الأعمال الأخضر والبني.
    :: Free Trade in the Americas: lessons Learned and Future Challenges (Libre-échange dans les Amériques : enseignements et perspectives d'avenir) - 16 janvier 2001 UN :: التجارة الحرة في الأمريكتين: الدروس المستفادة وتحديات المستقبل - 16 كانون الثاني/يناير 2001.
    Views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and on future work on mitigation of climate change. UN الآراء بشأن الدروس المستفادة من حلقات العمل المتعلقة بالتخفيف المعقودة حتى الآن وبشأن الأعمال المقبلة في مجال التخفيف من تغير المناخ.
    Views on lessons learned from the mitigation workshops held to date and on future work on mitigation of climate change. UN الآراء بشأن الدروس المستفادة من حلقات العمل المتعلقة بالتخفيف المعقودة حتى الآن وبشأن الأعمال المقبلة في مجال التخفيف من تغير المناخ.
    Managing the Coastal Zone : What lessons to Draw from the Tsunami? Tropical Coasts, vol 12, no. 1, juillet 2005. Shaken, not Stirred! UN 17 - إدارة المنطقة الساحلية: ما هي الدروس المستفادة من تسونامي؟ السواحل الاستوائية، المجلد 12 رقم 1، تموز/يوليو 2005.
    La FAO a récemment publié un ouvrage intitulé Right to Food - Making it Happen. Progress and lessons learned through implementation, consacré aux leçons tirées des expériences en matière d'application du droit à l'alimentation. UN وقد نشرت منظمة الأغذية والزراعة مؤخرا كتابا عن الدروس المستفادة في مجال إعمال الحق في الغذاء، بعنوان كفالة إعمال الحق في الغذاء: التقدم المحرز والدروس المستفادة من خلال التنفيذ.
    Puis Jason m'a parlé de prendre des lessons. Open Subtitles ومن ثم جيسون تحدث لى عن أخذ بعض الدروس
    S. Sadiq Ali, " Zimbabwe and South Africa: the lessons we can learn " (E/CN.4/1999/WG.1/BP.8) (english only); UN س. صديق علي، " زمبابوي وجنوب أفريقيا: الدروس الممكن أن نستخلصها " (E/CN.4/1999/WG.1/BP.8) (بالانكليزية فقط)؛
    - Trade, environment and development, lessons from empirical studies: the case of Colombia (TD/B/WG.6/Misc.6, 25 octobre 1995) UN - التجارة والبيئة والتنمية، الدروس المستمدة من الدراسات التجريبية: حالة كولومبيا (TD/B/WG.6/Misc.6, 25 October 1995).
    - Trade, environment and development, lessons from empirical studies: the case of India (TD/B/WG.6/Misc.7, 31 octobre 1995) UN - التجارة والبيئة والتنمية، الدروس المستمدة من الدراسات التجريبية: حالة الهند (TD/B/WG.6/Misc.7, 31 October 1995).
    (vi) Is there a system of " lessons learnt " and their dissemination in the entire armed forces? (e.g.: measures taken in case in accident). UN هل يوجد نظام " دروس مستفادة " تُعمم على جميع القوات المسلحة؟ (مثل التدابير الواجب اتخاذها في حالات الحوادث).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد