Projet de lettre du Comité des droits de l'homme au Président de la Commission du droit international | UN | مشروع رسالة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى رئيس لجنة القانون الدولي |
Ces renseignements devraient porter tout particulièrement sur les questions concernant le territoire palestinien occupé qui ont été abordées dans les observations finales, ainsi que sur celles mentionnées dans la lettre du Comité. | UN | وينبغي أن تولي هذه المعلومات اهتماماً خاصاً للقضايا المتعلقة بالأراضي الفلسطينية المحتلة التي حددت في الملاحظات الختامية وكذلك القضايا المشار إليها في رسالة اللجنة. |
La lettre du Comité informant l'État partie de la communication de l'auteur et de la demande de mesures provisoires est arrivée le 19 décembre 1997. | UN | وتلقت الدولة الطرف، في 19 كانون الأول/ديسمبر 1997، رسالة اللجنة التي تخطرها بالبلاغ وتطلب إليها اتخاذ تدابير مؤقتة. |
10 décembre 2011 : lettre du Comité prenant note de l'engagement de la Mission à réunir les informations sur la mise en œuvre des recommandations du Comité. | UN | 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة. |
La Pologne a déjà répondu aux préoccupations soulevées dans la lettre du Comité. | UN | تناولت بولندا بالفعل بواعث القلق المعرب عنها في رسالة لجنة مكافحة الإرهاب. |
lettre du Comité consultatif en date du 14 juillet 1997 | UN | رسالة اللجنة الاستشارية المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧ |
Il estime toutefois que la Yougoslavie devrait être au moins inscrite sur la liste proposée par M. Kretzmer, et que la lettre du Comité devrait mentionner les allégations relatives à certains articles et demander à l'État partie de présenter un rapport à une date donnée. | UN | غير أنه ينبغي على اﻷقل أن تضم يوغوسلافيا إلى القائمة التي اقترحها السيد كريتزمير، ويلزم أن تلاحظ رسالة اللجنة الادعاءات الصادرة بشأن مواد معينة وأن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم تقرير بحلول تاريخ معين. |
6.1 Dans la lettre du Comité en date du 21 juillet 2010, l'auteur a été invité à fournir des éclaircissements concernant son cas. | UN | 6-1 دُعي صاحب البلاغ في رسالة اللجنة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010 إلى تقديم توضيحات بشأن حالته. |
Au moment de l'extradition, l'auteur était en possession de la lettre du Comité et avait appelé l'attention du personnel pénitentiaire sur la demande faite par le Comité en vertu de l'article 92 de son règlement intérieur, mais cette information avait été ignorée. | UN | وبحلول موعد التسليم، كانت لدى صاحب البلاغ رسالة اللجنة ونبَّه المسؤولين في مركز الاحتجاز إلى الطلب الذي تقدمت به اللجنة بموجب المادة 92 من النظام الداخلي للجنة، ولكن هذه المعلومات أُهملت. |
Réponse à la lettre du Comité datée du 13 novembre 2012; reçue le 11 février 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 - ورد في 11 شباط/ فبراير 2013 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 12 novembre 2012; reçue le 29 avril 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012 - ورد في 29 نيسان/ أبريل 2013 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 12 novembre 2012; reçue le 6 avril 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2012، - ورد في 6 نيسان/أبريل 2013. |
Réponse à la lettre du Comité datée du 29 novembre 2011; reçue le 20 janvier 2012 | UN | رد على رسالة اللجنة التي بعثتها في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 2011؛ ورد في 20 كانون الثاني/يناير 2012 |
Réponse à la lettre du Comité datée du 24 mai 2013; reçue le 30 juillet 2013 | UN | رد على رسالة اللجنة التي بعثتها في 24 أيار/مايو 2013؛ ورد في 20 تموز/يوليه 2013 |
6.1 Dans la lettre du Comité en date du 21 juillet 2010, l'auteur a été invité à fournir des éclaircissements concernant son cas. | UN | 6-1 دُعي صاحب البلاغ في رسالة اللجنة المؤرخة 21 تموز/يوليه 2010 إلى تقديم توضيحات بشأن حالته. |
Réponse à la lettre du Comité du 30/4/12, reçue le 27/8/12 | UN | رد على رسالة اللجنة المؤرخة في 30 نيسان/أبريل 2012 - ورد في 27 آب/ أغسطس 2012 |
Réponse à la lettre du Comité du 20/09/11 − Reçue le 30/07/12 | UN | الرد على رسالة اللجنة المؤرخة في 20 أيلول/سبتمبر 2011 - ورد في 30 تموز/ يوليه 2012 |
10 décembre 2011: lettre du Comité prenant note de l'engagement de la Mission à réunir les informations sur la mise en œuvre des recommandations du Comité. | UN | 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة. |
10 décembre 2011: lettre du Comité prenant note de l'engagement de la mission tendant à réunir des informations sur la mise en œuvre des recommandations du Comité. | UN | 10 كانون الأول/ديسمبر 2011: وجّهت اللجنة رسالة مفادها أنها تحيط علماً بالتزام البعثة بجمع المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات اللجنة. |
Oui, des mesures antiterroristes spéciales ont été prises en Pologne dans le domaine des procédures judiciaires, notamment celles mentionnées dans la lettre du Comité. | UN | نعم، توجد في بولندا تدابير خاصة لمكافحة الإرهاب في الإجراءات القضائية، تشمل ما سيق إيراده في رسالة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Chaque fois que cette situation se présente, M. Amor ne recommande donc pas d'autre mesure tant que l'État n'a pas reçu de lettre du Comité. | UN | وفي كل مرة يتكرر فيها هذا الوضع، لا يوصي السيد عمر بأي إجراء آخر إلى أن تتلقى الدول رسالة من اللجنة. |
28 septembre 2010: Lettre du Comité: demande d'informations supplémentaires. | UN | 28 أيلول/سبتمبر 2010: رسالة وجهتها اللجنة لطلب معلومات إضافية. |