La position du Gouvernement du Rwanda a également été confirmée à nouveau dans la lettre du Président de ce pays mentionnée au paragraphe 6 ci-dessus. | UN | كما أكدت حكومة رواندا موقفها أيضا في رسالة رئيس جمهورية رواندا المشار إليها في الفقرة ٦ أعلاه. |
Le but de la session en cours est de permettre à ceux qui ont des opinions tranchées de les exprimer oralement avant que la Commission réponde par écrit à la lettre du Président de la Cinquième Commission. | UN | أما الهدف من هذه الدورة فهو تمكين أولئك الذين لديهم آراء يتمسكون بها بقوة من التعبير عن هذه اﻵراء شفويا قبل أن ترد اللجنة خطيا على رسالة رئيس اللجنة الخامسة. |
L'annexe du rapport contient une lettre du Président du Comité des commissaires aux comptes qui entérine cette proposition. | UN | ويتضمن مرفق التقرير رسالة من رئيس مجلس مراجعي الحسابات يعرب فيها عن موافقته على الاقتراح المذكور. |
K. lettre du Président du Conseil de sécurité datée du 13 octobre 1993 et rapport du Secrétaire général 50 | UN | كاف - رسالة من رئيس مجلس اﻷمن مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ وتقرير اﻷمين العام |
On trouvera la lettre du Président Cristiani à l'annexe IV. | UN | وترد رسالة الرئيس كريستياني في المرفق الرابع بهذا التقرير. |
Aucun État Membre n'a contesté la procédure exposée dans la lettre du Président Kavan. | UN | ولم تعترض أية دولة عضو على الإجراء الوارد في رسالة الرئيس كافان. |
Au moment de la rédaction finale du présent rapport, l'Iraq n'avait toujours pas répondu à la lettre du Président, bien qu'il ait été signalé que des pulvérisations avaient déjà eu lieu. | UN | وحتى اللحظات الأخيرة من مراحل إعداد هذا التقرير لم يكن العراق قد رد بعد على رسالة رئيس اللجنة وذلك رغم ما ورد من أنباء بأن عمليات الرش قد حدثت بالفعل. |
La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة رئيس المجلس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات. |
La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil sur la suite à donner aux recommandations de politique générale formulées par le Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة رئيس بشأن متابعة تنفيذ توجيهات المجلس المتعلقة بالسياسات. |
lettre du Président de la soixante et unième session de la Commission des droits de l'homme, adressée au Président du Conseil économique et social | UN | المرفق رسالة رئيس الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
De fait, la lettre du Président de la Cinquième Commission ne mentionne pas de remaniement de l’ordre de ces priorités. | UN | فبالفعل لم ترد أي إشارة في رسالة رئيس اللجنة الخامسة الى إعادة النظر في ترتيب تلك اﻷولويات. |
Nous avons noté attentivement et avec une profonde préoccupation la réponse apportée par le Conseiller juridique de l'ONU à la lettre du Président de Taiwan. | UN | وقد لاحظنا باهتمام وقلق بالغ رد المستشار القانوني للأمم المتحدة على رسالة رئيس تايوان. |
VII. lettre du Président DU COMITÉ CONCERNANT UN RAPPORT QUI AURAIT DÉJÀ DÛ ÊTRE PRÉSENTÉ | UN | السابع - رسالة من رئيس اللجنة تتعلق بتقرير فات الموعد الواجب لتقديمه |
La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. | UN | ستُعرض على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة. |
La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة. |
du Conseil économique et social La Commission sera saisie d'une lettre du Président du Conseil économique et social concernant la suite donnée aux recommandations pratiques du Conseil. | UN | سيكون معروضا على اللجنة رسالة من رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن متابعة توصيات المجلس المتعلقة بالسياسات العامة. |
Cet additif répond à toutes les questions et observations formulées dans la lettre du Président datée du 19 mai 2004. | UN | وفي هذا الملحق رد واف على الأسئلة والتعليقات الواردة في رسالة الرئيس المؤرخة 19 أيار/مايو 2004. |
Les raisons de ce changement sont indiquées dans la lettre du Président. | UN | وأسباب هذا التغيير مبينة في رسالة الرئيس. |
Observations sur les commentaires spécifiques faits dans la lettre du Président exécutif relative aux Éclaircissements de l'Iraq | UN | تعقيبات على التعقيبات المحددة الواردة في رسالة الرئيس التنفيذي بشأن إيضاحات العراق |
lettre du Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels | UN | رسالة موجهة من رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية |
- lettre du Président du Groupe de travail adressée au Secrétaire général, notant avec satisfaction son intention de demander à la Représentante spéciale du Secrétaire général de se rendre en République démocratique du Congo. | UN | - قيام رئيس الفريق العامل بتوجيه رسالة إلى الأمين العام يرحب فيها باعتزامه أن يطلب من الممثلة الخاصة للأمين العام القيام بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Une lettre du Président de l'Assemblée générale, datée du 13 octobre 2009, a été envoyée à tous les représentants et observateurs permanents. | UN | وقد أرسل رئيس الجمعية العامة بهذا الصدد رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009 إلى جميع الممثلين والمراقبين الدائمين. |
Avant le procès, le Président du tribunal a déclaré qu'il statuerait en faveur de l'auteur si celui-ci lui apportait une lettre du Président de la République. | UN | وقبل المحاكمة أكد رئيس المحكمة أنه إذا أحضر صاحب البلاغ رسالة من الرئيس فإنه سيحكم لصالحه. |
33. Une fois adopté, le rapport de visite est transmis à l'État partie à titre confidentiel, accompagné d'une lettre du Président au nom du Sous-Comité. | UN | 33- يحال تقرير الزيارة المعتمد سراً إلى الدولة الطرف المعنية في رسالة إحالة موجهة من الرئيس باسم اللجنة الفرعية. |
Le rapport du Comité consultatif était joint à la lettre du Président du Comité. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
La récente lettre du Président du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie, qui est gâchée par des conceptions erronées et des demi-vérités, présentant ainsi une image déformée de l'état actuel des négociations, démontre que la République fédérale de Yougoslavie n'a aucunement l'intention de poursuivre les négociations de façon constructive. | UN | ورسالة رئيس حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية اﻷخيرة، التي تزخر بالمفاهيم الخاطئة وبأنصاف الحقائق. وتقدم بالتالي صورة مشوهة لوضع المفاوضات الجاري، تظهر أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا تعتزم البتة أن تتجه إلى المفاوضات بطريقة بناءة، بل هي تمعن في محاولاتها لتغيير الحدود الدولية القائمة؛ معرقلة المفاوضات بذلك. |
TEXTE DE LA lettre du Président DE LA RASD AU PRÉSIDENT | UN | نص الرسالة الموجهة من رئيس الجمهورية العربية الصحراوية |
Il regrette qu'en dépit d'une lettre du Président exposant ces allégations en détail, une enquête n'ait pas été menée à bien avant la cinquante-septième session, et qu'aucune information n'ait pu être fournie au sujet des faits allégués. | UN | ويؤسفها أنه على الرغم من توجيه الرئيس رسالة يبين فيها تفاصيل هذه الادعاءات، فإن التحقيق فيها لم يكتمل قبل الدورة، ولم يتسن بالتالي توفير أي معلومات عن الظروف المزعومة. |