lettres adressées par la Commission au Gouvernement d'Israël Récits des témoins | UN | المرفق 3: رسائل موجهة من اللجنة إلى حكومة إسرائيل |
Dans ce cas, l'employeur ouvrait les lettres adressées à un syndicaliste. | UN | وفي هذه القضية كان صاحب العمل يفتح رسائل موجهة إلى المسؤولين النقابيين. |
Nombre de lettres adressées au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général : | UN | عدد الرسائل الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن: |
lettres adressées par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité | UN | الرسائل الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
lettres adressées au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité | UN | رسالتان موجهتان إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن |
Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence et lettres adressées à ces organes | UN | 2 - التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا |
Le conseil joint des copies de lettres adressées à l'ombudsman parlementaire, au Solicitor General, au Directeur de l'administration pénitentiaire et au Ministre de la justice et de la sécurité nationale. | UN | ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني. |
Rappelant également les lettres adressées à son Président par le Chargé d'affaires par intérim de la République fédérale de Yougoslavie, le 18 juin 1999 (S/1999/697), et par le Représentant permanent de la Croatie, le 25 juin 1999 (S/1999/719), au sujet du différend concernant Prevlaka, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/697( وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/719(، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها، |
E. Examen des lettres adressées par le Coordonnateur | UN | هاء - النظــر فــي الرسالتين الواردتين من منسق مجموعــة المستثمرين |
lettres adressées au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général au sujet de la nomination des experts | UN | رسائل موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الأمين العام بشأن تعيين الخبراء |
Comme celle-ci l'a déjà souligné dans plusieurs lettres adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité, ce pont est un noeud vital permettant la circulation entre la partie méridionale de la côte adriatique croate et le reste du pays. | UN | وكما أكدت كرواتيا من قبل في عدة رسائل موجهة الى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن، فإن الجسر هو حلقة الوصل الحاسمة لحركة السير بين الجزء الجنوبي من الساحل الكرواتي على بحر اﻷدرياتيك وبقية البلد. |
La Commission a également rappelé ses exigences par lettres adressées par son président au Premier Ministre du Togo respectivement en date des 26 et 28 septembre et du 6 octobre 2000. | UN | وكذلك ذكَّرت اللجنة بشروطها في رسائل موجهة من رئيس اللجنة إلى رئيس وزراء توغو في 26 و28 أيلول/سبتمبر وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 على التوالي. |
2) lettres adressées par le Secrétaire général au Président de l’Assemblée générale concernant les arriérés | UN | )٢( رسائل موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس الجمعية العامة تتعلق بالمتأخرات |
lettres adressées par le Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité | UN | الرسائل الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن |
Ainsi, toutes les lettres adressées aux autorités locales pour notifier l'organisation de réunions ont été rejetées. | UN | فقد رُفضت مثلاً جميع الرسائل الموجهة إلى السلطات المحلية لإشعارها بتنظيم اجتماعات. |
Les documents retrouvés appartiennent au Sergent William Meadows et les lettres adressées à Billy Meadows. | Open Subtitles | تخص الرقيب اول وليام ميدوز و الرسائل الموجهة إلى بيلي ميدوز |
De même, il y a eu des documents à l'appui, à la fin de 1990, à savoir les lettres adressées au Ministre et l'inventaire du 25 décembre. | UN | وهناك أيضا وثيقة تثبت ذلك، في نهاية عام ١٩٩٠: الرسائل الموجهة إلى الوزير وقائمة الجرد المؤرخة ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
lettres adressées au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité A/54/758 et A/55/535 | UN | رسالتان موجهتان إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن A/54/758 و A/55/535 |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes; | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات أو توجيه رسائل إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |
Le conseil joint des copies de lettres adressées à l'ombudsman parlementaire, au Solicitor General, au Directeur de l'administration pénitentiaire et au Ministre de la justice et de la sécurité nationale. | UN | ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني. |
Rappelant également les lettres adressées à son Président par le Chargé d'affaires par intérim de la République fédérale de Yougoslavie, le 18 juin 1999 (S/1999/697), et par le Représentant permanent de la Croatie, le 25 juin 1999 (S/1999/719), au sujet du différend concernant Prevlaka, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الرسالة الموجهة إلى رئيس المجلس من القائم باﻷعمال المؤقت لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/697( وإلى الرسالة الموجهة إليه من الممثل الدائم لكرواتيا المؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/719(، بشأن مسألة بريفلاكا المتنازع عليها، |
Si le personnel du Service avait lu attentivement ne serait-ce que l'une des deux lettres adressées par le Premier Secrétaire, il se serait rendu compte que le numéro de compte indiqué par l'ambassade ne correspondait pas au numéro de compte du PNUE. | UN | ولو أن موظف دائرة الميزانية وإدارة الأموال/مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد قرأ بدقة أيا من الرسالتين أو كلتا الرسالتين الواردتين من السكرتير الأول في السفارة الإيطالية لكان قد نبه مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى الإشارة إلى رقم حساب مختلف عن رقم حساب برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'annexe à la note, qui a été distribuée séparément aux membres du Comité d'application, contient les lettres adressées au Secrétariat avant le 4 juin 2009 par certaines des Parties mentionnées dans le présent rapport. | UN | ويحتوي مرفق المذكرة، الذي عمم بشكل منفصل على أعضاء لجنة التنفيذ، على مراسلات قدمت إلى الأمانة قبل 4 حزيران/يونيه 2009 من بعض الأطراف المذكورة في التقرير الحالي. |
Ces mesures ont été portées à la connaissance du Conseil de sécurité dans une série de lettres adressées par le Président de la Commission au Président du Conseil. | UN | وأبلغت اﻹجراءات العراقية لمجلس اﻷمن في سلسلة من الرسائل التي وجهها الرئيس التنفيذي إلى رئيــس المجلس. |
Des réponses ont été reçues pour environ 80 % des lettres adressées à ces derniers. | UN | ووردت ردود على زهاء 80 في المائة من الرسائل المرسلة إلى المديرين. |
Le Comité a par conséquent intégré les demandes d'information sur ces dispositifs dans les exposés de son président et dans les lettres adressées à tous les États en octobre et en novembre 2007. | UN | ونتيجةً لذلك، أدرجت اللجنة طلبات للحصول على معلومات عن هذه العمليات في عروض قدمها الرئيس وفي رسائل وجهتها إلى جميع الدول في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Les débats ont lieu à huis clos et les recommandations sont publiées sous forme de lettres adressées au Premier Ministre par le Speaker. | UN | وتجري المداولات في جلسات خاصة، وتنشر التوصيات في شكل رسائل يقدمها رئيس المجلس الى رئيس الوزراء. |
85. Par lettres adressées au Greffier de la Cour le 14 juillet 1991 et le 18 août 1991, Bahreïn a contesté le fondement de la compétence invoqué par Qatar. | UN | ٨٥ - وفي رسالتين موجهتين لمسجل المحكمة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩١ و ١٨ آب/اغسطس ١٩٩١ طعنت البحرين في أساس الولاية الذي استندت إليه قطر. |
Les lettres adressées en réponse par le Ministère de la santé au Conseil national des droits de l'homme sont muettes sur ces points. | UN | ولم ترد أية معلومات من ذلك القبيل في الرسائل التي بعثت بها وزارة الصحة رداً عـلى المجـلس الوطني لحقوق الإنسان. |
ii) Consultations avec des organes à propos de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition et lettres adressées à ces organes; | UN | `2 ' التشاور مع الهيئات والرسائل الموجهة إليها بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لها؛ |