ويكيبيديا

    "lettres entre le secrétaire général" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للرسائل بين الأمين العام
        
    • الرسائل بين الأمين العام
        
    • رسائل بين الأمين العام
        
    • رسالتين بين الأمين العام
        
    • للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام
        
    • بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام
        
    Il peut s'agir soit d'une résolution, soit d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité prenant acte de l'intention d'entreprendre certaines activités. UN ويمكن لهذه الولاية أن تأخذ شكل قرارٍ أو إقرارٍ بالعزم على المضي في أنشطة محددة من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    Des indemnités ont été accordées à des ressortissants belges, suisses, grecs, luxembourgeois et italiens par échange de lettres entre le Secrétaire général et les missions permanentes des États concernés. UN فقد منح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا بتبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية.
    Le rapport présenté fait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام ردا على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    Dans le cas du Conseil de sécurité, les mandats découlent soit d'une résolution soit d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil. UN وبالنسبة لمجلس الأمن، تنشأ الولايات إما عن قرار أو عن تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس المجلس.
    Il a prorogé six mandats comme suite à cinq échanges de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil et à une note de ce dernier. UN ومُدِّدت ست ولايات أخرى عبر خمس عمليات تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن، ومذكرة واحدة من رئيس مجلس الأمن.
    16. Le Bureau de l'Envoyé spécial pour le Soudan et le Soudan du Sud a été créé à l'issue d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité, à l'expiration du mandat de la Mission des Nations Unies au Soudan. UN 16 - وقد أنشئ مكتب المبعوث الخاص للسودان وجنوب السودان بعد تبادل رسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن عند اقتراب نهاية ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Le 13 février 2014, le mandat du BRENUAC a été reconduit jusqu'au 31 août 2015, à la suite d'un échange de lettres entre le Secrétaire général (S/2014/103) et le Président du Conseil de sécurité (S/2014/104). UN 258 - وفي 13 شباط/فبراير 2014، تم تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا حتى 31 آب/أغسطس 2015، عقب تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2014/103) ورئيس مجلس الأمن (S/2014/104).
    Le Comité consultatif a examiné le rapport du Secrétaire général relatif à une demande de subvention en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (A/58/733), qui faisait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2004/182 et S/2004/183). UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية في تقرير الأمين العام عن طلب إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/58/733)، والذي أعد استجابة للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2004/182 و S/2004/183).
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu l'échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2013/43 et S/2013/44, respectivement). UN 17 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/43و S/2013/44).
    Des indemnités ont été accordées à des ressortissants belges, suisses, grecs, luxembourgeois et italiens par échange de lettres entre le Secrétaire général et les missions permanentes des États concernés, conformément à la déclaration de l'ONU contenue dans ces lettres, aux termes de laquelle celle-ci: UN فقد مُنح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية وفقاً لإعلان الأمم المتحدة الوارد في هذه الرسائل، والذي صرحت الأمم المتحدة بناء عليه:
    Des indemnités ont été accordées à des ressortissants belges, suisses, grecs, luxembourgeois et italiens par échange de lettres entre le Secrétaire général et les missions permanentes des États concernés, conformément à la déclaration de l'ONU contenue dans ces lettres, aux termes de laquelle celle-ci: UN فقد مُنح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية وفقاً لإعلان الأمم المتحدة الوارد في هذه الرسائل، والذي صرحت الأمم المتحدة بناءً عليه:
    Des indemnités ont été accordées à des ressortissants belges, suisses, grecs, luxembourgeois et italiens par échange de lettres entre le Secrétaire général et les missions permanentes des États concernés, conformément à la déclaration de l'ONU contenue dans ces lettres, aux termes de laquelle celle-ci: UN فقد مُنح التعويض لرعايا بلجيكا وسويسرا واليونان ولكسمبرغ وإيطاليا من خلال تبادل للرسائل بين الأمين العام والبعثات الدائمة للدول المعنية. وفقاً لإعلان الأمم المتحدة الوارد في هذه الرسائل، وبناء عليه صرحت الأمم المتحدة:
    Le rapport du Secrétaire général sur la demande de subvention pour le Tribunal spécial pour la Sierra Leone (A/67/606) a été établi à la suite d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité en novembre 2012 (S/2012/891 et S/2012/892). UN 4 - ثم انتقل إلى الحديث عن تقرير الأمين العام عن طلب إعانة مالية للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/67/606)، فقال إن التقرير أُعدّ بعد تبادل للرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/891 و S/2012/892).
    Un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité suffit d'autant moins à en établir les fondements juridiques que leurs objectifs sont de nature sensible. UN والاقتصار على تبادل الرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن ليس أساسا تشريعيا كافيا لإنشائها، ولا سيما بالنظر إلى الطبيعة الحساسة لأهدافها.
    La délégation cubaine demeure préoccupée par le fait que, dans certains cas, les missions politiques spéciales n'ont pas de mandat spécifique mais sont créées par un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Conseil de sécurité. UN 22 - وقالت إن وفدها لا يزال يساوره القلق إزاء عدم حصول البعثات السياسية الخاصة، في بعض الحالات، على ولاية محددة، وإنما أُنشئت بعض الولايات عن طريق تبادل الرسائل بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    À l'issue d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2001/1128 et S/2001/1129), le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest a été créé à Dakar pour une période initiale de trois ans commençant le 1er janvier 2002. UN وعقب تبادل الرسائل بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار لفترة أولية مدتها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2002.
    À l'issue de consultations entre le Bureau juridique de l'Autorité et le Bureau des affaires juridiques de l'Organisation des Nations Unies, un accord de ce type a été conclu le 13 mars 2003 par échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Autorité et le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وبعد مناقشات بين المكتب القانوني للسلطة ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، أبرم هذا الاتفاق بعد تبادل رسائل بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة في 13 آذار/مارس 2003.
    À l'issue de leurs consultations, en juillet 2003, il a été décidé qu'un accord officiel régissant les relations des deux institutions ne serait pas conclu, mais que celles-ci pourraient collaborer sur le plan administratif dans le cadre d'un échange de lettres entre le Secrétaire général de l'Autorité et le Greffier du Tribunal. UN وبعد هذه المشاورات، تقرر في تموز/يوليه 2003 عدم الدخول في اتفاق رسمي بشأن العلاقة، بل الترتيب لإقامة تعاون إداري بين المؤسستين، من خلال تبادل رسائل بين الأمين العام للسلطة ومسجِّل المحكمة.
    À la fin de ce même mois d'octobre, l'accord passé entre le bureau extérieur de Chypre et le Gouvernement chypriote a été prolongé d'une année par échange de lettres entre le Secrétaire général et le Directeur général de l'AIEA et le Ministre chypriote des affaires étrangères. UN فقد تم في نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر تمديد الاتفاق المتعلق بمكتب قبرص الميداني الموقّع مع حكومة قبرص لمدة سنة أخرى عن طريق تبادل رسائل بين الأمين العام والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة ووزير خارجية قبرص من جهة أخرى.
    Le 21 août 2012, le mandat du BRENUAC a été renouvelé jusqu'au 28 février 2014, suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général (S/2012/656) et le Président du Conseil de sécurité (S/2012/657). UN 226 - وفي 21 آب/أغسطس 2012، تم تجديد ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا حتى 28 شباط/فبراير 2014، عقب تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2012/656) ورئيس مجلس الأمن (S/2012/657).
    À l'issue d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2001/1128 et S/2001/1129), le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest (UNOWA) a été créé à Dakar pour une période initiale de trois ans commençant le 1er janvier 2002. UN 1 - على إثر تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2001/1128) ومجلس الأمن (S/2001/1129)، أنشئ مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في داكار، لفترة أولية قدرها ثلاث سنوات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Le 21 août 2012, le mandat du Bureau a été reconduit jusqu'au 28 février 2014, après un échange de lettres entre le Secrétaire général (S/2012/656) et le Président du Conseil de sécurité (S/2012/657). UN 301 - وفي 21 آب/أغسطس 2012، جددت ولاية مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا حتى 28 شباط/فبراير 2014، عقب تبادل رسالتين بين الأمين العام (S/2012/656) ورئيس مجلس الأمن (S/2012/657).
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général relatif à une demande de subvention en faveur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone (A/58/733), qui faisait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité1. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن طلب إعانة للمحكمة الخاصة لسيراليون (A/58/733)، والذي أعد استجابة للرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن(1).
    À la suite d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2008/368 et S/2008/427), le personnel militaire provisoirement redéployé a été considéré comme rapatrié à compter du 5 juin 2008. UN وعملا بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2008/368 و S/2008/427)، يُعتبر أفراد الوحدات العسكرية المنقولون مؤقتا أنهم قد أعيدوا إلى أوطانهم اعتبارا من 5 حزيران/يونيه 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد