Ces États se sont engagés, en vertu du Traité, à éliminer leur arsenal nucléaire et à s'abstenir de le développer ou de le transférer à des tiers. | UN | وقد تعهدت تلك الدول بموجب المعاهدة بأن تزيل ترساناتها النووية وألا تطورها أو تنقلها إلى جهات أخرى. |
Ils doivent par conséquent être les premiers à réduire considérablement leur arsenal et à rendre contraignants leurs engagements de réduction. | UN | وينبغي لها بالتالي أن تتولى زمام القيادة في تخفيض ترساناتها النووية وأن تجعل التزاماتها بالتخفيض ملزمة قانونا. |
Il importe que les États dotés d'armes nucléaires réduisent leur arsenal de façon progressive, systématique, irréversible, transparente et mesurable, prouvant ainsi qu'ils respectent leurs obligations. | UN | ومن المهم أن تقلص الدول الحائزة للأسلحة النووية ترساناتها بشكل تدريجي ومنتظم وشفاف وقابل للقياس ولا تراجع فيه، وبذلك تُثبت أنها تحترم التزاماتها. |
D'autres dispositions, entrant en vigueur après les périodes de respect différé facultatives, couvriraient un pourcentage encore plus élevé de leur arsenal. | UN | بل ستشمل أحكام أخرى ستدخل حيز النفاذ بعد فترات تأجيل اختيارية، نسبة أكبر من ترسانتها. |
Les États-Unis continueront à réduire sensiblement leur arsenal nucléaire. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تخفيض ترسانتها النووية بقدر كبير. |
Il est essentiel que le document final réaffirme l'engagement explicite des États dotés d'armes nucléaires de procéder à une totale élimination de leur arsenal nucléaire. | UN | وإنه لأمر بالغ الأهمية أن تشمل النتيجة إعادة التأكيد على التعهّد القاطع من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية. |
En application du plan d'action, tous les États dotés de l'arme nucléaire doivent faire preuve de davantage de transparence concernant leur arsenal. | UN | وتمشيا مع خطة العمل، ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية توخي المزيد من الشفافية فيما يتعلق بترساناتها. |
Des mesures de réduction des arsenaux nucléaires limitées ont été prises par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en 1997, et d'autres puissances nucléaires se sont engagées, de manière unilatérale, à réduire leur arsenal nucléaire. | UN | وأضاف أنه قد اتخذَت في عام 1997 خطوات محدودة من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتيهما النوويتين كما أن قوى نووية أخرى قدَّمت تعهُّدات من جانب واحد لتخفيض ترساناتها النووية. |
Certains États dotés d'armes nucléaires ont également continué d'agrandir et d'améliorer leur arsenal. | UN | كما تواصل بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية توسيع نطاق ترساناتها النووية من الناحية الكمية. |
Ils doivent par conséquent être les premiers à réduire considérablement leur arsenal et à rendre contraignants leurs engagements de réduction. | UN | وينبغي لها بالتالي أن تتولى زمام القيادة في تخفيض ترساناتها النووية وأن تجعل التزاماتها بالتخفيض ملزمة قانونا. |
Nous prenons note aussi avec satisfaction des récentes déclarations de certains États dotés de l'arme nucléaire qui ont annoncé leur intention de réduire leur arsenal nucléaire. | UN | كما أننا نقدر التصريحات الأخيرة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها تخفيض ترساناتها النووية. |
Sous peine de vider le Traité de sa substance, elles doivent démontrer leur volonté de réduire nettement leur arsenal nucléaire. | UN | ولكيلا تقوض المعاهدة، يجب عليها أن تبدي استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية بصورة كبيرة. |
Parallèlement, et conformément à l'esprit et aux objectifs du TNP, nous exhortons les puissances nucléaires actuelles non seulement à intensifier leurs efforts de réduction de leur arsenal nucléaire mais à participer activement à l'action entreprise pour parvenir à un traité d'interdiction totale des essais nucléaires. | UN | وفي نفس الوقت، تمشيا مع روح وهدف معاهدة عدم الانتشار، نحث الدول النووية الحالية على أن تعجل بجهودها لتخفيض ترساناتها النووية وأن تضافر جهودها بفعالية أيضا ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية. |
À cet égard, nous réitérons notre invitation et le ferme engagement de tous les États signataires du Traité et demandons aux États dotés de l'arme nucléaire de respecter pleinement leur engagement visant à éliminer complètement leur arsenal nucléaire. | UN | وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد ندائنا وتأكيد الالتزام الراسخ لجميع الدول الأطراف في المعاهدة، ونطلب التنفيذ الكامل للتعهد المطلق الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل القضاء الكامل على ترساناتها النووية. |
Les États-Unis prennent donc des mesures irréversibles, transparentes et vérifiables pour réduire leur arsenal d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها. |
Les États-Unis prennent donc des mesures irréversibles, transparentes et vérifiables pour réduire leur arsenal d'armes nucléaires. | UN | ولذلك، تخطو الولايات المتحدة خطوات شفافة لا رجعة فيها وقابلة للتحقق منها لتخفيض عدد الأسلحة النووية في ترسانتها. |
Les forces armées ukrainiennes ne détiennent pas d'armes nucléaires, chimiques ou biologiques dans leur arsenal ou leurs stocks d'armements. | UN | ولا تملك القوات المسلحة أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية في ترسانتها أو في مخزوناتها. |
Il est essentiel que le document final réaffirme l'engagement explicite des États dotés d'armes nucléaires de procéder à une totale élimination de leur arsenal nucléaire. | UN | وإنه لأمر بالغ الأهمية أن تشمل النتيجة إعادة التأكيد على التعهّد القاطع من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية لتحقيق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية. |
En conservant leur arsenal nucléaire et en alimentant la prolifération horizontale par le transfert de technologies nucléaires et de matières nucléaires de qualité militaire à des États non parties au Traité, ces États ont également contribué à l'apparition de nouveaux détenteurs d'armes nucléaires, en violation flagrante des obligations qu'ils ont contractées en vertu de l'article I. | UN | وأسهمت هذه الدول من خلال احتفاظها بترساناتها النووية ومواصلتها الانتشار الأفقي عن طريق نقل التكنولوجيا النووية والمواد التي تدخل في تصنيع الأسلحة إلى دول غير أطراف، في ظهور جهات جديدة حائزة على الأسلحة النووية. وبما يشكل انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى. |
Des mesures de réduction des arsenaux nucléaires limitées ont été prises par les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie en 1997, et d'autres puissances nucléaires se sont engagées, de manière unilatérale, à réduire leur arsenal nucléaire. | UN | وأضاف أنه قد اتخذَت في عام 1997 خطوات محدودة من جانب الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لتخفيض ترسانتيهما النوويتين كما أن قوى نووية أخرى قدَّمت تعهُّدات من جانب واحد لتخفيض ترساناتها النووية. |
Depuis plus de quarante ans, ils réduisent progressivement leur arsenal nucléaire. | UN | فما فتئت تقلص مخزونها من الأسلحة النووية منذ أكثر من أربعة عقود. |
Le traité sur la réduction des armes stratégiques conclu récemment entre les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie témoigne de la volonté de ces deux pays de réduire leur arsenal nucléaire. | UN | وأشار إلى أن إبرام معاهدة جديدة بشأن الحد من الأسلحة الاستراتيجية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي يعكس التزام البلدين بالحد من أسلحتهما النووية. |
En plus des informations relatives à leur arsenal nucléaire, les États-Unis ont rendu public le volume total de leur stock de plutonium et d'uranium fortement enrichi produit par le programme d'armements à des fins militaires ou non militaires. | UN | 18- بالإضافة إلى المعلومات المتعلقة بمخزونات الأسلحة النووية، أعلنت الولايات المتحدة إجمالي ما لديها من البلوتونيوم واليورانيوم العالي التخصيب التي أنتجها برنامج الأسلحة للاستخدام العسكري أو غير العسكري. |
Ceux qui accordent plus d'importance à la taille de leur arsenal militaire qu'au bien-être de leur population ne peuvent s'attendre à ce que l'aide internationale leur soit dispensée sans conditions. | UN | وينبغي للذين يبدون اهتماما بحجم ترساناتهم العسكرية أكثر مما يهتمون برفاه شعوبهم ألا يتوقعوا بعد اﻵن تلقي المعونات الدولية غير المشروطة. |
Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en mai 2010, les États-Unis ont, pour la première fois, donné des informations sur leur arsenal nucléaire, détaillant les niveaux annuels de leurs stocks de 1962 à 2009 et le nombre total d'armes nucléaires démantelées entre 1994 et 2009. | UN | 14- في المؤتمر الاستعراضي الذي عُقد في أيار/مايو 2010، نشرت الولايات المتحدة لأول مرة مجاميع مخزوناتها النووية، وأوردت بالتفصيل مستويات مخزونها السنوي في الفترة من عام 1962 إلى عام 2009 والمجاميع السنوية للأسلحة النووية المفككة من عام 1994 إلى عام 2009. |
L'intervenant se félicite que ces deux États aient convenu d'engager des négociations sur un nouveau traité bilatéral de désarmement et espère qu'ils réduiront encore leur arsenal nucléaire de manière vérifiable et irréversible. | UN | ورحب باتفاقهما على البدء في التفاوض بشأن معاهدة جديدة ثنائية الأطراف لنـزع السلاح النووي، وأعرب عن أمله في أن تواصلا خفض ترساناتهما النووية على نحو يمكن التحقق منه بلا رجعة. |