ويكيبيديا

    "leur bétail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواشيهم
        
    • ماشيتهم
        
    • ماشيتها
        
    • وماشيتهم
        
    • مواشيها
        
    • وأتوا بالماشية
        
    • حيواناتهم
        
    • لماشيتهم
        
    • ومواشيها
        
    • ومواشيهم
        
    Des violations mineures ont également été commises sur le terrain par des bergers qui ont traversé la Ligne bleue avec leur bétail. UN وحصل أيضا عدد من الانتهاكات البرية الطفيفة من جانب رعاة عبروا الخط الأزرق مع مواشيهم.
    :: A intensifié sa politique de nettoyage ethnique, en expulsant de chez eux 15 000 Érythréens dans le sud de la région du Gash, en Érythrée, confisquant leur bétail et autres biens; UN :: توسَّع في سياسة التطهير العرقي التي ينتهجها ليطرد 000 15 إريتري من وطنهم في منطقة جنوبي القاش في إريتريا، وذلك بمصادرة مواشيهم وممتلكاتهم الأخرى؛
    L’ADF oblige également les éleveurs originaires de l’Ituri à vendre leur bétail à 100 dollars, soit près du sixième du prix du marché à Beni. UN كما ترغم القوى المتحالفة الرعاة من إيتوري على بيع ماشيتهم بمبلغ 100 دولار للرأس، أي قرابة سدس سعر السوق في بيني.
    Dans un petit nombre de cas, des témoins ont dit que les villageois avaient des armes pour protéger leur bétail et leur famille. UN وفي حالات قليلة قال الشهود أن القرويين كان لديهم أسلحة من أجل حماية ماشيتهم وأسرهم.
    La population rurale a énormément souffert et beaucoup d'éleveurs ont perdu de 50 à 70 % de leur bétail. UN وكابد سكان الريف معاناة شديدة وفَقدت قطعان كثيرة ما بين 50 و 7 في المائة من ماشيتها.
    Les personnes déplacées ont indiqué que les troupes gouvernementales avaient délibérément brûlé leurs réserves alimentaires et tué leur bétail pour les obliger à partir. UN ويقول المشردون إن قوات الحكومة عمدت إلى حرق مستودعاتهم لﻷغذية وقتلت مواشيهم حتى تجعل إقامتهم في المنطقة مستحيلة.
    Il peut avertir les villageois de déplacer leur bétail quand la troupe approche. Open Subtitles هو قادر على أن يحذّر القرى لتحريك مواشيهم عندما تكون جماعة الاسود في المنطقة.
    Est ce qu'ils disent qu'on vole leurs enfants et qu'on baise avec leur bétail ? Open Subtitles هل يقولون أننا نسرق أطفالهم و نزني مع مواشيهم ؟
    Des spécialistes locaux de l’environnement considèrent que les fonctionnaires du gouvernement n’ont pas fait assez pour protéger la faune et la flore de la région en tenant compte du fait que les agriculteurs locaux ont besoin d’assurer la sécurité de leur bétail. UN ويدعي دعاة حماية البيئة المحليون في الجولان أن المسؤولين الحكوميين لم يبذلوا جهودا كافية لحماية الحياة الطبيعية للمنطقة ولمراعاة احتياجات المزارعين المحليين الذين يسعون لحماية مواشيهم.
    Les villageois qui revenaient, après le départ des forces serbes constataient que leur bétail avait été massacré ou avait disparu, et que des cadavres avaient parfois été jetés dans les puits pour contaminer les eaux de boisson. UN ووجد القرويون الذين عادوا إلى بيوتهم بعد انسحاب القوات الصربية أن مواشيهم قد قتلت أو اختفت، بينما عثر أحياناً على جثث ألقيت في الآبار لتلويث مياه الشرب.
    De nombreux nomades migrants sont obligés de rester dans la zone d'Abyei ou d'y retourner, ce qui accroît la pression exercée sur les ressources limitées disponibles pour la survie de leur bétail et crée des risques de conflit. UN لذا يضطر العديد من البدو الرحّل إلى المكوث في منطقة أبيي أو العودة إليها، مما يؤدي إلى زيادة الضغط على الموارد المحدودة المتاحة لرعي مواشيهم وبالتالي تهيئة فرص لنشوب النزاعات.
    La destruction de leurs maisons, l'abattage de leur bétail, les viols et les massacres systématiques commencent. UN وبدأ فـي تدمير منازلهم وذبح ماشيتهم فضلا عن أعمال الاغتصاب والقتل المنظم.
    Les Jahalin ont par ailleurs indiqué que des chiens errants attaquaient leur bétail, lequel, aussi bien, n'avait pas d'endroit où pâturer. UN وأفاد أفراد العشيرة بأن كلابا شاردة تهاجم ماشيتهم التي لا تجد مراع ترعى فيها.
    Pendant 10 ans, ils feront des raids dans les ports du sud, mettant nos voisins en esclavage, ils deviendront gras avec leur bétail, ils deviendront riches avec leurs vols. Open Subtitles لمدّة 10 سنوات، سيداهمون الشواطئ الجنوبية، يستعبدون جيراننا، يسمّنوا أنفسهم على ماشيتهم المذبوحة،
    Nos fermiers ont dû tuer tout leur bétail. Open Subtitles كلّ المزارعون كان لا بدّ أن يذبحوا ماشيتهم.
    Dans l'État de l'Équatoria occidental, en particulier dans le comté de Mundri West, l'afflux d'éleveurs dinka et de leur bétail en nombre inhabituel a exacerbé les tensions avec les communautés d'accueil. UN وفي ولاية غرب الاستوائية، ولا سيما في مقاطعة موندري الغربية، أدى تدفق رعاة الماشية من الدينكا مع ماشيتهم بأعداد كبيرة بشكل غير عادي إلى زيادة التوترات مع المجتمعات المضيفة.
    Les autorités ont ordonné aux membres de la communauté d'évacuer la zone de façon permanente, sous peine de se voir imposer des amendes lourdes et de se faire confisquer leur bétail. UN وأمرت السلطات الجماعة بإخلاء المنطقة بصورة دائمة وإلا فُرضت عليها غرامات مالية كبيرة وصودرت ماشيتها.
    Près de 20 millions ont tout perdu : leurs maisons, leurs moyens de subsistance, leur bétail et leurs biens. UN وما يصل إلى 20 مليون شخص فقدوا كل شيء: بيوتهم وسبل كسب معيشتهم وماشيتهم وممتلكاتهم.
    La situation s'est encore aggravée du fait des conflits internes qui ont entraîné le déplacement des populations rurales, confinées dans des zones reculées sans pâturage pour leur bétail. UN وازداد الموقف سوءا بفعل الصراعات الداخلية، التي تسببت في تشريد جموع سكانية ريفية، ألزمت بالبقاء في مناطق نائية لا تتوفر فيها مراع ﻷجل مواشيها.
    Selon ses dires, plus de 100 habitants de son village de Khanatchki s'installeraient à Agdam en hiver avec leur bétail. UN وقال إن ما يزيد على 100 فرد من قريته خاناشكي قدموا إلى أغدم خلال فصل الشتاء وأتوا بالماشية معهم.
    En raison de l'expropriation des terres communales et de la privatisation qui en est résultée, ainsi que de la surexploitation des terres par des nouveaux venus inexpérimentés, nombreux sont les éleveurs de la communauté qui, acculés à la faillite, ont dû abattre leur bétail. UN وقد أدت مصادرة أراضي الجماعة وما أعقب ذلك من خصخصتها، فضلا عن الإفراط في استخدام الأرض من جانب القادمين الجدد عديمي الخبرة إلى المنطقة، إلى إفلاس كثير من مزارعي الجماعة الذين تعين عليهم ذبح حيواناتهم.
    Les affrontements sont fréquents quand les éleveurs laissent leur bétail paître sur les terres agricoles des déplacés. UN وتحدث مصادمات متكررة عندما يسمح الرعاة لماشيتهم بالرعي في الأراضي الزراعية للمشردين داخليا.
    Le Comité estime donc que la présence des réfugiés et de leur bétail en Jordanie a entraîné une perte de ressources terrestres et a causé des dommages à ces ressources. UN وعليه، يرى الفريق أن وجود اللاجئين ومواشيهم أدى إلى إلحاق الضرر بالموارد الأرضية للأردن واستنفادها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد