ويكيبيديا

    "leur champ d'application" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نطاقها
        
    • نطاق تطبيقها
        
    • نطاق انطباقها
        
    • لما يشمله كل صك
        
    • نطاق سريانها
        
    • مقارنا لما يشمله
        
    • مجال تطبيقها
        
    • عن نطاق الاهتمامات
        
    • ونطاق تطبيقها
        
    • نطاق هذه المبادئ
        
    • نطاقهما
        
    Le lecteur peut ainsi déterminer comment les divers instruments s'articulent les uns avec les autres du point de vue de leur champ d'application. UN وبهذه الطريقة يُمكن للقارئ أن يستبين الكيفية التي ترتبط بها مختلف الصكوك بعضها ببعض من حيث نطاقها.
    Par ailleurs, de telles dispositions ont aussi fait l'objet de quelques sentences arbitrales, ce qui montre que leur champ d'application ne fait pas encore l'unanimité. UN وقد كانت تلك الأحكام أيضاً موضوع عدد قليل من قرارات تحكيم وبالتالي فإن نطاقها ليس مفهوماً بعد على نطاق واسع.
    Ils ne doivent donc pas être limités, comme les normes internationales existantes, par des règles définissant leur champ d'application. UN وعليه، ينبغي لها، شأنها في ذلك شأن القواعد الدولية الحالية، ألا تكون محدودة بقواعد تعين نطاق تطبيقها.
    leur champ d'application pourrait ainsi englober le transport intérieur intervenant dans l'étape maritime internationale. UN ولذا، يمكن أن يشمل نطاق تطبيقها نواحي معينة من النقل الداخلي الملحق بالمرحلة البحرية الدولية.
    Ces questions sont souvent complexes, ne serait-ce que parce les traités relatifs aux droits de l'homme n'emploient pas tous les mêmes termes pour définir leur champ d'application. UN وتلك المسائل كثيراً ما تكون على درجة من التعقيد ليس أقلها استخدام معاهدات حقوق الإنسان مصطلحات مختلفة لتعريف نطاق انطباقها.
    La Commission a noté en outre que c'était la raison pour laquelle les trois organisations élaboraient un document destiné à aider les décideurs en résumant la portée et l'application de ces instruments, en montrant comment ils fonctionnaient ensemble et en comparant leur champ d'application et leurs thèmes de base. UN وفضلا عن ذلك، لاحظت اللجنة أنَّ المنظّمات الثلاث تقوم بناءً على ذلك بإعداد ورقة تهدف إلى مساعدة مقرِّري السياسات بتلخيص نطاق تلك الصكوك وانطباقها وتُبيّن كيف تعمل مجتمعة وتُقدّم فهما مقارنا لما يشمله كل صك وما يتناوله من مواضيع أساسية.
    Pour pouvoir contrôler effectivement les marchés internationaux des capitaux et encourager leur expansion, il faut poursuivre l'harmonisation des normes de comptabilité et de publication de l'information et étendre leur champ d'application. UN وستكون هناك، على ما يبدو، حاجة إلى زيادة تنسيق معايير المحاسبة واﻹبلاغ وتوسيع نطاقها لتشمـل مجالات أخري، وذلك للتحكم في اﻷسواق الرأسمالية العالمية ودعمها على نحو فعال.
    De portée limitée, ces textes avaient pour objet de mettre les diplomates en poste dans un pays étranger à l'abri des discriminations. leur champ d'application a ensuite été étendu à l'impôt sur le revenu quand cette forme d'imposition a pris de l'importance au début du XXe siècle. UN وكان الهدف من تلك المعاهدات يقتصر على كفالة عدم تعرض دبلوماسي بلد ما العاملين في بلد آخر للتمييز، ثم جرى توسيع نطاقها لتشمل ضريبة الدخل عندما أصبحت ذات أهمية في مطلع القرن العشرين.
    Ces plans étaient généralement universels dans leur champ d'application et couvraient le congé maternité, les services de garderie d'enfants et les allocations pour enfants. UN وهذه النُظم كانت شاملة بشكل عام من حيث نطاقها وضمت إجازات الأمومة وخدمات رعاية الطفل المموّلة حكومياً وكذلك علاوات الطفولة.
    Toutefois, les projets d'articles adoptés en première lecture ne comportaient pas de clause générale de sauvegarde excluant de leur champ d'application les questions touchant à la responsabilité des organisations internationales. UN بيد أن مشروع المواد المعروضة في القراءة الأولى لم يتضمن شرط استثناء عاما يستبعد من نطاقها المسائل المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية.
    En conséquence, les règles régissant l'investissement constituent un réseau à multiples facettes qui comporte plusieurs niveaux, les obligations variant dans leur portée géographique et leur champ d'application et allant des engagements volontaires aux obligations contraignantes. UN ومجموعة قواعد الاستثمار الناتجة عنه متعددة الطبقات والوجوه تشمل التزامات تتفاوت في نطاقها وتغطيتها الجغرافيين وتتراوح ما بين الطوعية والملزمة.
    Un certain nombre de traités multilatéraux contenant des dispositions relatives à l'extradition ont leur champ d'application étendu à la Région administrative spéciale de Macao. UN وهناك عدد من المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما بشأن تسليم المجرمين والتي تم توسيع نطاق تطبيقها ليشمل منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Cela dit, une évaluation approfondie des incidences financières reste à réaliser, qui dépendra du type de mesures adoptées ainsi que de leur champ d'application. UN وبناء على ذلك، ينبغي إجراء تقييم شامل للتبعات من حيث التكاليف بالنسبة إلى قطاع النقل البحري، وسيعتمد ذلك على نوع التدابير المعتمدة وعلى نطاق تطبيقها.
    Cependant, en dépit des régressions préoccupantes enregistrées ces dernières années dans l'application de ces traités, nous devons malgré tout veiller non seulement à préserver les précieux acquis mais également à combler par les voies conventionnelles appropriées, les lacunes juridiques constatées dans ces instruments en étendant leur champ d'application, en mettant en place les régimes efficaces de vérification ou en les renforçant. UN ولكن، رغم التراجع المثير للقلق فيما يتعلق بتنفيذ تلك المعاهدات في السنوات الأخيرة، يجب أن نكون على حذر حماية للإنجازات القيمة التي تحققت، كما أن علينا أن نسد الثغرات القانونية الموجودة في تلك الصكوك من خلال وسائل ملائمة ومقبولة بتوسيع نطاق تطبيقها وإنشاء أنظمة فعالة للتحقق والإنفاذ.
    Question 1.10 - Le Comité prend note des informations communiquées par le Liban au sujet des systèmes parallèles de transfert de fonds et lui demande de lui transmettre copie des lois et règlements en vigueur ainsi que des précisions sur leur champ d'application. UN 1-10 السؤال أخذت الهيئة علما بالمعلومات التي زودها لبنان حول نظام الحوالات المالية البديلة وتكون ممتنة لو حصلت على نسخة من القوانين والأنظمة ذات الصلة وتفاصيل نطاق تطبيقها.
    52. Le Conseil a apporté 15 révisions aux méthodes destinées aux activités de projet de faible ampleur en vue d'étendre leur champ d'application et de donner des orientations supplémentaires concernant la surveillance et les fuites. UN 52- أجرى المجلس 15 تنقيحاً على منهجيات أنشطة المشاريع الصغيرة لتوسيع نطاق انطباقها وتقديم مزيد من الإرشادات بشأن الرصد والتسرب.
    C'est la raison pour laquelle les trois organisations élaboraient un document destiné à aider les décideurs en résumant la portée et l'application de ces instruments, en montrant comment ils fonctionnaient ensemble et en comparant leur champ d'application et leurs thèmes de base. UN وأُخبرت اللجنة بأن المنظمات الثلاث تقوم بناءً على ذلك بإعداد ورقة تهدف إلى مساعدة مقرِّري السياسات بتلخيص نطاق تلك الصكوك وانطباقها وتُبيّن كيف تعمل مجتمعة وتُقدّم فهما مقارنا لما يشمله كل صك وما يتناوله من مواضيع أساسية.
    Il voudrait savoir si l'État partie envisage de revoir le régime de l'amnistie et celui de la prescription de manière à exclure certains crimes de leur champ d'application. UN واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة نظام العفو وقانون التقادم بطريقة تستبعد بعض الجرائم من نطاق سريانها.
    L'intensité des effets adverses pour les personnes qui n'observent pas les prescriptions et interdictions dépend aussi de leur champ d'application respectif. UN أما شدة التأثيرات السلبية التي تنعكس على الأفراد الذين لا يتقيدون بالضوابط والنواهي فتعتمد أيضاً على مجال تطبيقها.
    Quant à l'éducation, plusieurs éléments (absence de locaux, éloignement, pénurie d'enseignants) influaient sur les résultats des programmes mais ne relevaient pas directement de leur champ d'application. UN وفيما يتعلق بالتعليم، توجد عوامل خارجية كثيرة )نقص المباني وبعد المسافات وتوفر المدرسين( تؤثر على منجزات البرامج، ولكن هذه العوامل خارجة عن نطاق الاهتمامات البرنامجية التي يمكن تناولها.
    Deuxièmement, il convient de faire un choix quant au niveau et au type d’instrument ou d’instruments à promulguer et à leur champ d’application. UN وثانيا ، يتعين الاختيار بشأن مستوى ونوع الصك أو الصكوك التي يلزم سنها ونطاق تطبيقها .
    S'il est décidé d'inclure des principes ou règles applicables aux opérations de maintien de la paix, il faudra expressément limiter leur champ d'application aux activités de maintien de la paix et aux organisations qui les exercent. UN وإذا ما تم إدراج أية مبادئ تتعلق بالقواعد الواجبة التطبيق على عمليات حفظ السلام، ينبغي أن يقتصر نطاق هذه المبادئ صراحة على أنشطة حفظ السلام وعلى المنظمات التي تضطلع بهذه الأنشطة.
    On continue de les examiner pour s'assurer de leur efficacité et étendre graduellement leur champ d'application. UN فكلتاهما لا تزال قيد الاستعراض لكي تحقق فعاليتها، كما أنه يجري توسيع نطاقهما تدريجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد