Ils peuvent être contraints à commettre des viols sous la pression directe de leur commandant ou indirectement sous la pression de leurs pairs. | UN | فهم قد يُرغمون على ارتكاب الاغتصاب إما مباشرة من قبل قائدهم أو بطريقة غير مباشرة نتيجة لضغط الأقران. |
Étant donné que Howe était leur commandant, tous les survivants auraient essayé de sauver | Open Subtitles | ومنذ ان كان هاو قائدهم فان اي احد ينجو سيحاول إنقاذ |
Ils ont conclu que les soldats avaient commis ces méfaits à la suite d'une mutinerie contre leur commandant qu'ils soupçonnaient d'empocher une partie de leur solde. | UN | وخلص التحقيق إلى أن هؤلاء الجنود ارتكبوا أعمال الاغتصاب والنهب هذه تعبيرا عن التمرد على قائدهم بعد أن اشتبهوا في استيلائه على جزء من رواتبهم. |
En ce qui concerne la mort de 42 personnes à Sopore, dix membres des forces de sécurité des frontières et leur commandant ont été suspendus en attendant les travaux d'une commission spéciale d'enquête. | UN | ففيما يتعلق بمقتل ٢٤ شخصا في سوبور، فإن عشرة من العاملين في قوة أمن الحدود وقائدهم قد أوقفوا عن العمل في انتظار نتيجة التحقيقات التي تقوم بها لجنة تحقيق خاصة. |
leur commandant a essayé de cacher ce fait pendant que je sondais son esprit. | Open Subtitles | قائدتهم حاولت إخفاء تلك الحقيقة و أنا أستكشف عقلها |
L'ALS avait des forces dans la région, et leur commandant Moussa Asam Abdallah a réagi en établissant une ligne de défense dans la vallée du Martal. | UN | 214 - ولجيش تحرير السودان وجود في هذه المنطقة، وقد رد قائده موسى آدم عبد الله على الهجوم بإنشاء خط دفاعي في وادي مارلا. |
Très bien, vous avez dit que la seule chance pour que ça fonctionne est que les gens aient foi en leur commandant. | Open Subtitles | حسناً لقد قلت بأن الطريقة التي ستجعل المهمة ناجحة هي اذا كان للناس ثقة بقائدهم |
Les soldats les ont attachés et les ont emmenés chez leur commandant avec un autre homme que K. M. n'a pas pu identifier. | UN | فقيدهما الجنود واقتادوهما إلى قائدهم برفقة رجل آخر لم يتمكن ك. م. من تحديد هويته. |
Les FARDC s'en sont pris à la population civile du fait que leur commandant se serait approprié une partie de leurs primes de fin d'année. | UN | وانتقم الجنود من السكان المدنيين لأن قائدهم استولى على جزء من مكافأة آخر السنة المستحقة لهم. |
leur commandant est intelligent et dangereux, donc il ne se livrera pas, mais il ne peut pas me battre, pas en mer. | Open Subtitles | قائدهم ذكي وخطير، لذا هو لن يستسلم، لكنّه لا يستطيع ضربي، ليس في البحر المفتوح |
Notre première tâche sera de trouver l'identité de leur commandant. | Open Subtitles | .الآن ، فإن هدفنا الأول هو لتحديد هوية من قائدهم |
Même leur commandant n'est pas venu les voir concourir. | Open Subtitles | هذه الحيوانات مثيرة للشفقة حتى قائدهم لم يظهر نفسه |
Il s'agit de convaincre le peuple Américain que leur commandant en chef n'est pas juste de retour, mais qu'il est prêt à reprendre le boulot. | Open Subtitles | بل ستقنعهم أن قائدهم قد عاد، وهو جاهز للعمل. |
Mais leur commandant commit l'erreur de mener ses hommes par une grand route. | Open Subtitles | لكن أخطأ قائدهم بأخذ قوّاته في طريق مفتوح. |
Notre seule chance de forcer le blocus est que j'envoie le Défendeur s'écraser sur le vaisseau de leur commandant. | Open Subtitles | قررت ان الطريقة الوحيدة لاختراق الحصار لو قدت الـ "ديفيندر" الى سفينة قيادتهم وأبعدت قائدهم |
leur commandant a été arrêté et va être exécuté. | Open Subtitles | تم القبض على قائدهم وسوف يتم إعدامه |
Ces créatures Zygons ne peuvent imaginer, que ce soit moi qui ai survécu à la place de leur commandant. | Open Subtitles | مخلوقات الزايقون هاته لم يخطر ببالها أنّني من نجى في تلك المعركة وليست النسخة " قائدهم" |
Ils s'inquiètent pour leur commandant. | Open Subtitles | مشتاقين لمعرفة حالة قائدهم |
Le 3 août, plusieurs militaires israéliens et leur commandant ont également traversé la Ligne bleue dans la même région. | UN | وعبر أيضا عدد من الجنود الإسرائيليين وقائدهم أيضا الخط الأزرق في المنطقة نفسها في 3 آب/أغسطس. |
leur commandant détient 60% de K and A. | Open Subtitles | %قائدتهم تمتلك نسبة 60 من "كي آند أي"، (مارتي). |