ويكيبيديا

    "leur commerce extérieur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجارتها الخارجية
        
    • بتجارتها الخارجية
        
    • أدائها التجاري
        
    Alors qu'ils ont fait de louables efforts pour libéraliser leur commerce extérieur et réduire les tarifs douaniers, les pays industrialisés multiplient les mesures protectionnistes, compromettant du même coup le succès des négociations d'Uruguay. UN وبينما بذلت البلدان النامية جهودا مشكورة في مجال تحرير تجارتها الخارجية وتخفيض التعريفات الجمركية، فإن البلدان الصناعية تكثف التدابير الحمائية، قاضية بذلك على ما حققته جولة أوروغواي من نجاح.
    Leurs économies sont totalement ouvertes au reste du monde et fortement tributaires pour leur commerce extérieur de leurs anciens colonisateurs. UN واقتصادات تلك البلدان منفتحة بشدة على سائر العالم، وهي تعتمد اعتمادا كبيرا في تجارتها الخارجية على المستعمرين السابقين.
    En raison de ces mesures, de nombreux pays en développement n'ont à peu près aucun moyen de faire des prévisions de marché, lesquelles sont indispensables à l'essor de leur commerce extérieur. UN ونتج عن هذه التدابير أن عجزت بلدان نامية عديدة أو كادت عن الاعتماد على توقعات السوق، مما سينال من نمو تجارتها الخارجية.
    Les PMA enregistrent à la fois une baisse de leurs exportations et de leurs importations, ce qui ne fait qu'accentuer la détérioration de leur commerce extérieur. UN وتشهد أقل البلدان نموا تراجعا في صادراتها ووارداتها، مما يزيد من تدهور تجارتها الخارجية.
    39. L'initiative relative au commerce extérieur et au transit en Asie centrale, lancée en avril 1995, vise à réduire les coûts de transit dans les républiques d'Asie centrale pour aider leur commerce extérieur et soutenir leur croissance économique. UN ٣٩ - تم في نيسان/أبريل ١٩٩٥ تدشين مبادرة آسيا الوسطى للتجارة الخارجية والنقل العابر. والمبادرة تهدف إلى تخفيض تكاليف النقل العابر التي تتحملها جمهوريات آسيا الوسطى، وبذلك تنهض بتجارتها الخارجية وتدعم نموها الاقتصادي.
    La situation de leur commerce extérieur s'est détériorée au moment où ils ont entrepris des programmes d'ajustements structurels et des réformes de politiques générales. UN وقد تدهورت تجارتها الخارجية لدى اضطلاعها ببرامج للتكيف الهيكلي وبإصلاحات على صعيد السياسة العامة.
    La part de l’euro dépassera celle des monnaies qui l’ont précédé, étant donné que tous les échanges entre les pays du groupe EUR11 seront facturés en euro et que leur commerce extérieur aussi sera sans doute de plus en plus souvent facturé en euro. UN وستفوق حصة اليورو حصة العملات السلف لها، بالنظر إلى أن جميع عمليات التبادل التجاري فيما بين بلدان مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية سيطلب سدادها باليورو أو من المرجح أن يتزايد طلب سداد قيمة تجارتها الخارجية باليورو أيضا.
    Cette dépendance à l'égard des produits de base fait que les résultats de leur commerce extérieur sont tributaires des conditions météorologiques et de l'évolution de cours sur les marchés internationaux. UN وبما أن هياكلها الاقتصادية ترتكز على السلع الأساسية، فإن أداء تجارتها الخارجية يعتمد على ما إذا كانت الظروف وأسعار السلع الأساسية مواتية أم لا.
    leur commerce extérieur, comme celui de leurs voisins d'Afrique de l'Est, est donc tributaire des conditions climatiques et des cours mondiaux des produits de base. UN وكما هو الحال في شرق أفريقيا فإن أداء تجارتها الخارجية يعتمد على جودة الأحوال الجوية الجيدة ولأسعار السلع الدولية المواتية.
    Pour que les pays puissent profiter de la mondialisation, il faudrait leur apporter une aide multilatérale afin de créer un contexte favorable au développement de leur commerce extérieur. UN وحتى تستفيد تلك البلدان من العولمة، فإنه يجب أن تقدم لها المساعدة المتعددة اﻷطراف من أجل إنشاء بيئة تمكينية تساعد على تطوير تجارتها الخارجية.
    Le Congrès devait également aborder le problème de la construction d’une troisième série d’écluses, projet qui, par son ampleur, appelle la participation concertée qui utilisent le canal de Panama pour leurs transports et leur commerce extérieurUN وثمة مسألة أخرى كانت ستناقش هي إنشاء مجموعة ثالثة من اﻷهوسة تتطلب، بسبب ضخامة المشروع، جهدا متعدد الجنسيات تبذله جميع البلدان التي تستعمل قناة بنما في أغراض النقل وتُدرجها في هياكل تجارتها الخارجية.
    Toutefois, ces pays n'ont pas réussi à diversifier leur commerce extérieur — qui repose essentiellement sur les produits de base — ce qui influe sur les échanges intrarégionaux et explique en partie qu'ils ne puissent pas tirer parti de la croissance des échanges mondiaux. UN بيد أن البلدان اﻷفريقية ظلت مخفقة في تنويع تجارتها الخارجية خارج نطاق السلع اﻷساسية مما كان له أثر على التجارة داخل اﻹقليم، وساهم في عجز هذه البلدان عن الاستفادة من نمو التجارة العالمية.
    22. Après les problèmes que les pays en développement ont rencontrés au milieu des années 80, leur commerce extérieur a connu une période d’expansion rapide. UN ٢٢ - بعد المشاكل التي واجهتها البلدان النامية في منتصف الثمانينات، دخلت تجارتها الخارجية فترة توسع سريع.
    Ils n'ont pas de marché intérieur important leur permettant de faire face au recul de leur commerce extérieur et ne disposent pas non plus de réserves suffisantes de devises pour couvrir leurs pertes. UN فهي لا تملك سوقاً محلية كبيرة الحجم يمكن أن تستخدم كأداة لمواجهة احتمالات انكماش تجارتها الخارجية ولا هي تملك احتياطيات كافية من العملات الأجنبية لتغطية خسائرها في الإيرادات من الصادرات.
    Ces derniers sont en effet entourés par des marchés développés très importants et les échanges maritimes ne représentent qu'une part relativement faible de leur commerce extérieur. UN والبلدان المتقدمة النمو غير الساحلية في أوروبا محاطة بأسواق رئيسية متقدمة النمو، كما أن تجارتها المنقولة بحرا تمثل جزءا صغيرا نسبيا من تجارتها الخارجية.
    Une multitude de raisons fait que de très nombreux États exercent un contrôle sur leur commerce extérieur de technologies et de biens stratégiques, les plus importantes étant la nécessité : UN وهناك مجموعة من الأسباب تفسر ممارسة العديد من الدول للرقابة على تجارتها الخارجية في السلع والتكنولوجيات الاستراتيجية، ومن أبرزها:
    64. Le représentant de la Chine a dit que sans un environnement international favorable, les pays en développement ne pouvaient réussir à développer leur commerce extérieur. UN 64- وقال ممثل الصين إنه لا يمكن للبلدان النامية أن تنجح في تنمية تجارتها الخارجية بدون تهيئة بيئة دولية مواتية.
    29. Depuis qu'ils ont déclaré leur indépendance en 1991, les États d'Asie centrale sans littoral se sont beaucoup penchés sur la question des couloirs de transport en transit de rechange qu'ils pourraient emprunter pour leur commerce extérieur. UN ٢٩ - أنعمت دول آسيا الوسطى غير الساحلية، منذ أعلنت استقلالها في عام ١٩٩١، النظر في مسألة إيجاد ممرات نقل عابر بديلة ﻷجل تجارتها الخارجية.
    a) Les pays sans littoral doivent disposer d'installations adaptées à l'utilisation de conteneurs dans leur commerce extérieur. UN (أ) يجب أن يكون لدى البلدان غير الساحلية مرافق تسمح لها باستخدام الحاويات في تجارتها الخارجية.
    52. Les trois pays sans littoral d'Afrique de l'Est sont fortement tributaires de leurs exportations de produits de base agricoles; de ce fait, les résultats de leur commerce extérieur dépendent beaucoup des conditions climatiques et des cours mondiaux des produits de base. UN 52- تعتمد البلدان غير الساحلية الثلاث في أفريقيا الشرقية اعتمادا كبيرا على صادرات السلع الزراعية، وبالتالي فإن أداء تجارتها الخارجية يعتمد على الأحوال الجوية المواتية والأسعار الدولية للسلع الأساسية.
    Ainsi, le revenu par habitant des pays en développement d’Océanie va de 543 dollars pour Kiribati à 2 640 dollars pour Fidji4 et les investissements dans les transports maritimes de ces pays, si indispensables à leur commerce extérieur, sont nettement insuffisants. UN فعلى سبيل المثال، يتراوح نصيب الفرد من الدخل في البلدان النامية بأوقيانيا بين نصيب منخفض قدره ٤٤٧ دولارا )كيريباتي( ونصيب مرتفع قدره ٦٤٠ ٢ دولارا )فيجي()٤(، كما أنه لا توجد مشاركة تذكر في مجال النقل البحري المتصل بتجارتها الخارجية.
    Plusieurs initiatives ont été prises pour aider les pays les moins avancés à améliorer leur commerce extérieur. UN ٨٧ - وجرى الاضطلاع بعدة مبادرات لمساعدة أقل البلدان نموا على تحسين أدائها التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد