Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, ces organisations indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la Convention. | UN | وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, ces organisations indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la présente Convention. | UN | وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Il précise que, dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, ces organisations devront indiquer l'étendue de leur compétence dans les domaines relevant de la convention. | UN | وهي تنص على أن تلك المنظمات ينبغي أن تعلن في وثائق تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها مدى اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تنظمها الاتفاقية. |
Les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence dans les cas visés aux alinéas a, b, et c du paragraphe 1. | UN | :: التدابير المتخذة لجعل ولاية القضاء سارية في الحالات التي تتناولها الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من الفقرة 1. |
Les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence dans des cas où l'auteur présumé d'une infraction se trouve sur le territoire de l'État partie présentant le rapport et que ce dernier ne l'extrade pas vers un État qui a établi sa compétence pour connaître de l'infraction en question. | UN | :: التدابير المتخذة لإرساء ولاية القضاء في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه إلى دولة تسري ولاية قضائها على الجريمة التي يتعلق بها الأمر. |
La plupart des États ont indiqué qu'ils étaient en mesure d'établir leur compétence dans ce cas. | UN | وأشار غالبية الدول إلى أن بوسعها أن تؤكد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
Le Comité constate avec préoccupation que les tribunaux militaires continuent d'exercer leur compétence dans des affaires pénales dans lesquelles des militaires et des civils sont coïnculpés (art. 14). | UN | 20- تشعر اللجنة بالقلق لأن المحاكم العسكرية لا تزال تمارس صلاحيتها القضائية في القضايا الجنائية التي تُوجَّه فيها تهَم مشتركة لعسكريين ومدنيين (المادة 14). |
Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, ces organisations indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la Convention et le présent Protocole. | UN | وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية وهذا البروتوكول. |
Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, ces organisations indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la Convention et le présent Protocole. | UN | وتعلن تلك المنظمات، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية وهذا البروتوكول. |
3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, les organisations d'intégration économique régionale doivent indiquer l'étendue de leur compétence dans les domaines relevant de la Convention. | UN | ٣ - تقوم المنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي، في صكوكها المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بتحديد مدى اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تنظمها الاتفاقية. |
3. Dans leurs instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, les organisations d'intégration économique régionale doivent indiquer l'étendue de leur compétence dans les domaines relevant de la Convention. | UN | ٣ - تقوم المنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي، في صكوكها المتعلقة بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بتحديد مدى اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تنظمها الاتفاقية. |
- Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, les organisations intergouvernementales indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la convention. | UN | - تعلن المنظمات الحكومية الدولية، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
1. Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, les organisations intergouvernementales indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la présente Convention. | UN | 1- تعلن المنظمات الحكومية الدولية، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
1. Dans leurs instruments de confirmation formelle ou d'adhésion, les organisations intergouvernementales indiquent l'étendue de leur compétence dans les domaines régis par la présente Convention. | UN | 1- تعلن المنظمات الحكومية الدولية، في صكوك إقرارها الرسمي أو انضمامها، نطاق اختصاصها فيما يتعلق بالمسائل التي تحكمها هذه الاتفاقية. |
Les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence dans les cas visés aux alinéas a, b, et c du paragraphe 1. | UN | التدابير المتخذة لجعل ولاية القضاء سارية في الحالات التي تتناولها الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من الفقرة 1. |
Les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence dans les cas visés aux alinéas a, b, et c du paragraphe 1. | UN | التدابير المتخذة لجعل ولاية القضاء سارية في الحالات التي تتناولها الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) من الفقرة 1. |
Les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence dans des cas où l'auteur présumé d'une infraction se trouve sur le territoire de l'État partie présentant le rapport et que ce dernier ne l'extrade pas vers un État qui a établi sa compétence pour connaître de l'infraction en question. | UN | التدابير المتخذة لإرساء ولاية القضاء في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه إلى دولة تسري ولاية قضائها على الجريمة التي يتعلق بها الأمر. |
Les mesures qu'ils ont prises pour établir leur compétence dans des cas où l'auteur présumé d'une infraction se trouve sur le territoire de l'État partie présentant le rapport et que ce dernier ne l'extrade pas vers un État qui a établi sa compétence pour connaître de l'infraction en question. | UN | التدابير المتخذة لإرساء ولاية القضاء في الحالات التي يوجد فيها الجاني المزعوم على أراضي الدولة صاحبة التقرير ولا تسلمه إلى دولة تسري ولاية قضائها على الجريمة التي يتعلق بها الأمر. |
Trente-neuf États ont indiqué qu'ils étaient en mesure d'établir leur compétence dans ce cas. | UN | وقد ذكرت 39 دولة أنها في وضع يمكّنها من تأكيد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
La plupart des États ont indiqué qu'ils étaient en mesure d'établir leur compétence dans ces cas. | UN | وأشار غالبية الدول إلى أن بوسعها أن تؤكد سريان ولايتها القضائية استنادا إلى هذا السبب. |
20) Le Comité constate avec préoccupation que les tribunaux militaires continuent d'exercer leur compétence dans des affaires pénales dans lesquelles des militaires et des civils sont coïnculpés (art. 14). | UN | (20) تشعر اللجنة بالقلق لأن المحاكم العسكرية لا تزال تمارس صلاحيتها القضائية في القضايا الجنائية التي تُوجَّه فيها تهَم مشتركة لعسكريين ومدنيين (المادة 14). |
Les institutions de justice traditionnelles, à savoir les Chefs des trois Cercles, les responsables des mouzas et les karbaris de chaque village, complètent les institutions juridictionnelles de l'État qui reconnaissent leur compétence dans les affaires touchant au droit de la famille fondé sur la coutume, ainsi que certains droits relatifs à la terre et aux ressources naturelles. | UN | ومؤسسات العدالة التقليدية، أي قيادات الدوائر الثلاث، والرؤساء الذين يُدْعون " موزا " و " الكارباريس " في القرى، تكمل عمل المؤسسات القضائية للدولة ويُسلَّم بولايتها القضائية بشأن المسائل التي تنطوي على قوانين الأسرة القائمة على العرف، وبعض الحقوق المتعلقة بالأراضي والموارد الطبيعية(). |