ويكيبيديا

    "leur coopération avec les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع المنظمات
        
    • تعاونها مع المنظمات
        
    • تعاونها مع منظمات
        
    Le HCR et l'OIM n'ont cessé d'intensifier leur coopération avec les organisations non gouvernementales de la région dans le cadre de l'exécution de programmes. UN وتقوم كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة بزيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة، بصورة مطردة، من خلال تنفيذ البرامج.
    Elle appelle les États participants à renforcer leur coopération avec les organisations non gouvernementales, mettant leur expérience et leur expertise au service de l'élaboration de législations, de politiques et d'autres initiatives publiques. UN ويطلب من الدول المشاركة أن تعزز التعاون مع المنظمات غير الحكومية، وأن تسخر تجاربها وخبراتها في وضع التشريعات والسياسات وسائر المبادرات الحكومية.
    h) De continuer de soutenir l'action de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et de renforcer leur coopération avec les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales; UN (ح) أن تواصل دعم عمل المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، الرامي لمعالجة هذه القضية، وتعزز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    Les forces de l'ordre développent leur coopération avec les organisations non gouvernementales qui aident les victimes de la traite des personnes et de la violence. UN وتطور قوات الأمن تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف.
    Des gouvernements ont indiqué avoir amélioré leur coopération avec les organisations internationales, notamment en ce qui concerne l’échange d’informations. UN وقد أبلغت بعض الحكومات عن تحسين تعاونها مع المنظمات الدولية ، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات .
    Certains ont également fait état de leur coopération avec les organisations régionales de gestion des pêches qui demandaient aux pays de leur communiquer des informations pertinentes sur les pêches en haute mer. UN وأشارت بعض الدول أيضا إلى تعاونها مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي تطلب توفير معلومات مفيدة بشأن مصائد الأسماك في أعماق البحار.
    l) D'intensifier leur coopération avec les organisations de la société civile qui s'occupent de la question des disparitions forcées; UN (ل) أن تضاعف تعاونها مع منظمات المجتمع المدني التي تتعامل مع قضايا الاختفاء القسري؛
    h) De continuer d'appuyer l'action de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et de renforcer leur coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ; UN (ح) أن تواصل الدعم لعمل المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، الرامي لمعالجة هذه القضية، وتعزز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    h) De continuer à appuyer l'action de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et de renforcer leur coopération avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales; UN " (ح) مواصلة الدعم لعمل المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية الرامي لمعالجة هذه القضية وتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    h) De continuer d'appuyer l'action de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et de renforcer leur coopération avec les organisations internationales intergouvernementales et non gouvernementales; UN (ح) مواصلة الدعم لعمل المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، الرامي لمعالجة هذه القضية وتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    1. D'institutionnaliser leur coopération avec les organisations régionales et les institutions nationales de protection des droits de l'homme, qu'il s'agisse d'examiner des informations soumises par ces institutions ou de rencontrer ces institutions après l'adoption de recommandations par les organes conventionnels et les procédures spéciales; UN 1- إضفاء الصبغة المؤسسيّة على التعاون مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فيما يتعلق بالنظر في المعلومات المقدمة من مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والاجتماع مع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بعد اعتماد التوصيات المقدمة من الهيئات التعاهدية وبموجب الإجراءات الخاصة؛
    h) De continuer de soutenir l'action de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et de renforcer leur coopération avec les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales ; UN (ح) أن تواصل دعم عمل المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، الرامي لمعالجة هذه القضية، وتعزز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية؛
    20. Outre les renseignements fournis au titre du paragraphe 9 b) des présentes directives, les États parties sont invités à spécifier la nature et l'importance de leur coopération avec les organisations nationales et locales de caractère public ou non, comme les services d'assistance sociale, en ce qui concerne l'application de ce domaine de la Convention. UN 20- وفضلاً عن المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 9(ب) من هذه المبادئ التوجيهية فإنه يرجى من الدول الأطراف تحديد طبيعة وحجم التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل مؤسسات الأخصائيين الاجتماعيين، بشأن تنفيذ هذا المجال من الاتفاقية.
    22. Outre les renseignements fournis au titre du paragraphe 9 b) des présentes directives, les États parties sont invités à spécifier la nature et l'importance de leur coopération avec les organisations nationales et locales de caractère public ou non, comme les services d'assistance sociale, en ce qui concerne l'application de ce domaine de la Convention. UN 22- وفضلاً عن المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 9(ب) من هذه المبادئ التوجيهية، فإنه يرجى من الدول الأطراف تحديد طبيعة وحجم التعاون مع المنظمات المحلية والوطنية ذات الطابع الحكومي أو غير الحكومي، مثل مؤسسات الأخصائيين الاجتماعيين، بشأن تنفيذ هذا المجال من الاتفاقية.
    Elle a aussi demandé instamment aux divers organes du système de l'Organisation de la Conférence islamique de prendre des mesures pour élargir le champ de leur coopération avec les organisations internationales et régionales et les groupements internationaux et régionaux. UN كما حث الأجهزة المختلفة لمنظومة المنظمة على اتخاذ التدابير الفعالة الهادفة إلى توسيع مجال تعاونها مع المنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    7. Demande aux organes et organismes des Nations Unies de renforcer encore leur coopération avec les organisations régionales et interrégionales qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales compétentes; UN ٧ - يطلب إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها زيادة تكثيف تعاونها مع المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة؛
    Le Comité recommande aussi au Conseil économique et social d'inviter les organismes des Nations Unies à renforcer encore leur coopération avec les organisations régionales et interrégionales qui n'appartiennent pas au système des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales habilitées. UN وتوصي اللجنة أيضا أن يقوم المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدعوة أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها الى زيادة تكثيف تعاونها مع المنظمات الاقليمية واﻷقاليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Au vu des évolutions constatées au cours de la période considérée, les organismes des Nations Unies sont encouragés à poursuivre le renforcement de leur coopération avec les organisations sportives internationales. UN 76 - ونتيجة للتطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، يُهاب بمنظومة الأمم المتحدة أن تواصل تعزيز تعاونها مع المنظمات الرياضية العالمية.
    La Conférence appelle tous les États membres à continuer de renforcer leur solidarité avec le peuple d'Azerbaïdjan et à apporter tout leur soutien à ses efforts visant à utiliser le potentiel des Nations Unies, y compris à travers leur coopération avec les organisations régionales concernées, pour un prompt et complet rétablissement de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وحث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز تضامنها مع شعب أذربيجان وتقديم دعمها الكامل لسعيه من أجل استخدام الإمكانيات المتاحة لدى الأمم المتحدة، بما فيها تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة من أجل الاسترجاع الكامل وفي أقرب وقت ممكن لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها.
    2. Exhorte les organes spécialisés, affiliés et subsidiaires de l'OCI à poursuivre et à élargir le domaine de leur coopération avec les organisations internationales et régionales concernées; UN 2 - يحث المؤسسات المتخصصة والمنتمية والأجهزة الفرعية التابعة لمنظومة منظمة المؤتمر الإسلامي على اتخاذ تدابير فعلية لتوسيع نطاق تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Les organismes chargés de faire respecter l'ordre public ont étendu leur coopération avec les organisations des droits de l'homme, les organes d'information et les dirigeants de la communauté. UN 51 - وسعت وكالات إنفاذ القانون بشكل ملموس نطاق تعاونها مع منظمات حقوق الإنسان ووسائط الإعلام الجماهيري وممثلي المنظمات الجماهيرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد