ويكيبيديا

    "leur défense" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دفاعهم
        
    • الدفاع عنهم
        
    • دفاعهما
        
    • عن النفس
        
    • دفاعه
        
    • دفاعها
        
    • للدفاع عنهم
        
    • الدفاع عن أنفسهم
        
    • الدفاع عنها
        
    • الدفاع عنهما
        
    • لدفاعها
        
    • للمساعدة في الدفاع عن
        
    • لهم الدفاع
        
    • دفاعاتهم
        
    • دفاعتهم
        
    Ces personnes n'auraient pas eu davantage accès à un avocat pour élaborer leur défense en vue de leur jugement. UN ولم يتسن لهؤلاء اﻷشخاص فضلا عن ذلك، الوصول إلى أحد المحامين من أجل إعداد دفاعهم ترقبا لمحاكمتهم.
    leur défense était principalement fondée sur de prétendus vices entachant la procédure d'identification et sur le caractère non spontané de leurs déclarations. UN وكان دفاعهم يستند أساسا الى مخالفات قانونية مزعومة أثناء عرض التعرف على الهوية، والى عدم طوعية بياناتهم.
    La question de l'assistance financière à accorder aux défendeurs qui n'ont pas les moyens financiers d'assurer leur défense doit aussi être examinée. UN وهناك حاجة أيضا الى النظر في مسألة تقديم المساعدة المالية الى المتهمين غير القادرين على تمويل دفاعهم.
    Ils ont eu des difficultés à nous laisser mener leur défense. Open Subtitles يواجهون صعوبه في السماح لنا بــ إدارة الدفاع عنهم
    L'auteur et son avocat se sont basés sur ces faits pour préparer leur défense. UN وقد استند صاحب البلاغ ومحاميه إلى هذه الوقائع لإعداد دفاعهما.
    Je ne veux pas qu'ils concoctent des histoires pour leur défense. Open Subtitles لا أريد لهما أن يختلقا قصة دفاع عن النفس.
    Ceux qui clament leur innocence seront autorisés à présenter leur défense, mais ne pourront pas faire appel à un avocat. UN وسيسمح للذين يصرون على براءتهم بإعداد دفاعهم ولكنه لن يسمح لهم بتوكيل محام للدفاع عنهم.
    Il en est de même, en tant que de besoin, pour les personnes mises en cause qui le demandent en vue d'assurer leur défense. UN ينبغي، عند الضرورة، تيسير اطلاع الأشخاص المتهمين على السجلات إذا طلبوا ذلك من أجل إعداد دفاعهم.
    Il en est de même, en tant que de besoin, pour les personnes mises en cause qui le demandent en vue d’assurer leur défense. UN وتحقيق ذلك أيضاً، عند الحاجة، لﻷشخاص المتهمين الذين يطلبون ذلك من أجل إعداد دفاعهم.
    Les avocats le savent bien : il arrive que des personnes détenues ou accusées dans le cadre d'une procédure pénale affirment avoir été torturées, dans le seul but de consolider leur défense. UN يحدث أن يؤكد أشخاص محبوسون أو متهمون في إطار دعوى جنائية أنهم عُذّبوا، بهدف واحد هو تدعيم دفاعهم.
    leur défense avait été entravée, ils avaient été victimes de traitements cruels, inhumains et dégradants et plusieurs d'entre eux n'avaient pas été autorisés à recevoir la visite de leur famille. UN كما عُرقلت مساعي دفاعهم القانوني، وتعرضوا لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولم يسمح لعدد منهم بتلقي زيارات من أقاربهم.
    Privés pour l'essentiel de l'assistance d'un avocat, ils étaient incapables de préparer leur défense. UN ولم يتسن لهم إعداد دفاعهم بسبب قلة الفرص المتاحة لهم للحصول على المشورة القانونية.
    Les requérants ont été privés du droit à la préparation efficace de leur défense. UN ولم يستفد مقدمو الشكوى من الحق في تحضير دفاعهم بفعالية.
    Pendant les premiers jours du procès, les avocats étaient assis trop loin des accusés, d'où l'impossibilité d'assurer convenablement leur défense. UN وفي اﻷيام اﻷولى للمحاكمة أجلس المتهمون على مسافة بعيدة للغاية من محاميهم، مما تعذر معه مباشرة الدفاع عنهم بصورة سليمة.
    L'auteur et son avocat se sont basés sur ces faits pour préparer leur défense. UN وقد استند صاحب البلاغ ومحاميه إلى هذه الوقائع لإعداد دفاعهما.
    Les armes légères sont aussi utilisées légitimement par les États pour assurer leur défense et leur sécurité. UN بالطبع، إن الدول تستعمل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتلبية احتياجاتها المشروعة من الدفاع عن النفس والأمن.
    3.1 Les auteurs se plaignent du fait que leur représentant au titre de l'aide judiciaire n'a rien fait pour préparer leur défense. UN ٣-١ وشكا صاحبا الرسالة من أن المحامي لم يبذل جهداً كافياً ﻹعداد دفاعه.
    Les audiences reprendront le 3 décembre 2010 pour permettre aux parties de préparer leur défense. UN وستُستأنف جلسات المحاكمة في كانون الأول/ديسمبر 2010 لتمكين الأطراف من إعداد دفاعها.
    Les personnes dépourvues de moyens financiers pour assurer leur défense se voyaient privées des garanties d'une procédure régulière. UN فمن لا يحوزون موارد مالية تكفل لهم الدفاع عن أنفسهم يُحرمون من تنفيذ قواعد الإجراءات القانونية.
    Parfois, les pays intéressés avaient formé une association qui assurait à l'ancien territoire le statut d'État et l'autonomie interne, mais permettait à leur partenaire d'assumer leur défense. UN وتشكل الدول أحيانا رابطة توفر لها بناء الدولة والحكم الذاتي، لكنها تعهد الى بلد آخر برعاية الدفاع عنها.
    Notification transmise aux inculpés, qui ont désigné un avocat de leur choix pour assurer leur défense. UN إرسال أوامر استدعاء للمتهمين اللذين اختارا محاميا يتولى الدفاع عنهما.
    Il n'est pas réaliste de compter voir les États s'entendre pour diffuser des informations qui sont d'une importance vitale pour leur défense ou leur sécurité nationales. UN إذ لا يمكن، من الناحية الواقعية، أن يُتوقع من الدول أن توافق على الإفراج عن المعلومات التي تكون حيوية بالنسبة لدفاعها الوطني أو أمنها الوطني.
    Si les accusés/détenus ont besoin d'ordinateurs ou d'autre matériel électronique pour assurer leur défense, le Greffe du TPIR devrait procéder aux achats correspondants, ce qui réduirait les possibilités de partage d'honoraires. (IV/00/125/01R) UN وحين تكون الحواسيب والمعدات الالكترونية الأخرى لازمة للمساعدة في الدفاع عن المحتجزين، ينبغي أن يشتري قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عددا مناسبا منها لأغراض الاستخدام من جانب المحتجزين حسب الحاجة. وسيقلل ذلك من الفرصة المتاحة لتقاسم الأتعاب. (IV/00/125/01R).
    Lundi matin à la première heure, je veux une analyse de leur défense. Open Subtitles مطلع صباح الإثنين أريد أن تحدثني عن دفاعاتهم بمعرفة تامة
    Supériorité numérique. On submerge leur défense et on tue leur reine. Open Subtitles اعلي عدد ياشباب, سوف نربك دفاعتهم ونقتل ملكتهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد