ويكيبيديا

    "leur développement physique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نموهم البدني
        
    • النمو البدني
        
    • نموه البدني
        
    • نمائهم البدني
        
    • بنموهم البدني
        
    • بنموه البدني
        
    Leur enfermement n'est pas dans leur meilleur intérêt ou dans leur intérêt supérieur. Au contraire, il est préjudiciable à leur développement physique et mental. UN ولا يصب احتجازهم في مصلحتهم الفضلى أو العليا، بل إنه على النقيض من ذلك يعيق نموهم البدني والذهني.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    qui ont besoin d'une attention régulière pour favoriser leur développement physique ou mental, UN - يحتاجون إلى الرعاية النهارية بشكل منتظم لتعزيز نموهم البدني أو العقلي؛
    Étant donné qu'elles partent du principe erroné que les femmes se développent à un rythme différent des hommes sur le plan intellectuel ou que le stade de leur développement physique et intellectuel est sans importance, ces dispositions devraient être abrogées. UN وبما أن مثل تلك اﻷحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عند الزواج لا أهمية له، فلا بد من الغائها.
    Etant donné qu'elles partent du principe erroné que les femmes se développent à un rythme différent des hommes sur le plan intellectuel ou que le stade de leur développement physique et intellectuel est sans importance, ces dispositions devraient être abrogées. UN وبما أن مثل تلك اﻷحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عند الزواج لا أهمية له، فلا بد من الغائها.
    La prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants représentent de graves violations des droits de l'enfant et ont un impact délétère énorme sur leur développement physique et psychologique. UN 206 - إن بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية انتهاك خطير لحقوق الطفل وله على هذا النحو آثار سلبية هائلة على نموه البدني والنفسي.
    Ateliers pour adolescents des deux sexes; sensibilisation aux conséquences d'une grossesse précoce et aux répercussions sur leur développement physique et mental. UN حلقات عمل مع مراهقين من الجنسين؛ تساعدهم على الوقوف على عواقب الحمل المبكر وأثره على نمائهم البدني والعقلي.
    La loi prévoit toutefois des exceptions pour les enfants âgés de 15 à 18 ans, qui sont autorisés à travailler à condition que l'employeur leur assure une éducation et une formation professionnelle et leur offre des conditions de travail qui ne nuisent pas à leur développement physique et moral. UN بيد أن القانون يجيز بعض الاستثناءات للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 عاماً للعمل بشرط أن يوفِّر لهم أرباب العمل التعليم والتدريب المهني، ويضمنون لهم ظروف عمل لا تُضر بنموهم البدني والمعنوي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les jeunes enfants sont moins à même de comprendre ces difficultés ou d'en supporter les conséquences sur leur santé ou sur leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. UN وصغار الأطفال أقل قدرة على فهم هذه الشدائد أو مقاومة آثارها الضارة على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي.
    Les mineurs ne peuvent être employés à des tâches liées à la production, au stockage ou au commerce de boissons alcoolisées ou de produits à base de tabac, ni à des tâches qui risqueraient de porter atteinte à leur santé ou à leur développement physique ou mental ou constituer une gêne dans leur scolarité. UN ولا يجوز تشغيل القصﱠر في اﻷعمال المرتبطة بإنتاج وتخزين أو تجارة المشروبات الكحولية ومنتجات التبغ أو في أعمال يمكن أن تضر صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي أو تعطلهم عن دراستهم.
    Dans les bureaux du travail et de la prévoyance sociale, le Secrétariat d'Etat évite l'exploitation économique des enfants et veille à ce qu'ils ne soient pas affectés à des travaux dangereux, nuisibles à leur éducation ou préjudiciables à leur santé ou à leur développement physique et mental. UN ويتعين على وزارة الدولة لمكاتب العمل والضمان الاجتماعي تلافي الاستغلال الاقتصادي للأطفال والحرص على ألا يمارسوا أعمالاً خطيرة أو أعمالاً تعرقل تعليمهم أو تؤثر على صحتهم أو نموهم البدني أو العقلي.
    En troisième lieu, de nombreux enfants travaillent dans des conditions qui nuisent gravement à leur dignité et/ou à leur développement physique et affectif. UN وثالثا، يعمل كثير من اﻷطفال في ظل ظروف تحط من قدرهم وتحد من نموهم البدني و/أو العاطفي بدرجة خطيرة.
    Etant donné qu'elles partent du principe erroné que les femmes se développent à un rythme différent des hommes sur le plan intellectuel ou que le stade de leur développement physique et intellectuel est sans importance, ces dispositions devraient être abrogées. UN وبما أن مثل تلك اﻷحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عند الزواج لا أهمية له، فلا بد من الغائها.
    Elle a également pour objet d'offrir aux élèves des expériences sportives, un vécu et une réflexion leur permettant d'acquérir des techniques et des connaissances propices à leur développement physique et à leur développement général. UN كما تهدف التربية البدنية أيضاً إلى منح التلاميذ الخبرات الرياضية، والخبرة والأفكار التي يحصلون من خلالها على المهارات والمعارف التي تجعل النمو البدني والنمو العام أمراً ممكناً.
    Étant donné qu'elles partent du principe erroné que les femmes se développent à un rythme différent des hommes sur le plan intellectuel ou que le stade de leur développement physique et intellectuel est sans importance, ces dispositions devraient être abrogées. UN وبما أن مثل تلك الأحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عنـد الزواج لا أهمية له، فلا بد من إلغائها.
    b) De poursuivre ses efforts afin de protéger tous les enfants contre l'exploitation économique et de faire en sorte que les enfants n'effectuent pas des travaux risquant d'être dangereux ou d'entraver leur éducation ou encore d'être nocifs pour leur santé ou leur développement physique, mental ou social. UN (ب) مواصلة الجهود التي تبذلها لحماية جميع الأطفال من الاستغلال الاقتصادي ومن أداء أي عمل من المحتمل أن يكون خطراً أو يتعارض مع تعليم الطفل أو يضر بصحة الطفل أو نموه البدني أو العقلي أو الاجتماعي.
    Dans les pays développés, certains jeunes notamment ceux qui sont issus de familles à faible revenu, souffrent de faim et de malnutrition, avec les mêmes conséquences néfastes pour leur développement physique et psychologique. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، يعاني بعض الشباب، خصوصا المنتمون إلى الأسر المنخفضة الدخل، من الجوع وسوء التغذية مما يؤدي إلى نفس العواقب السلبية على نمائهم البدني والسيكولوجي.
    Ils ont le droit d'être protégés contre l'exploitation économique ou tout traitement, activité ou châtiment susceptible de présenter un danger, de nuire à leur éducation ou d'être néfaste pour leur santé ou leur développement physique, psychologique, spirituel ou social. UN ومن حقهم التمتع بالحماية من الاستغلال الاقتصادي أو أي معاملة أو عمل أو عقوبة قد تكون خطيرة أو تمنع تعليمهم أو تضر بصحتهم أو بنموهم البدني أو العقلي أو الروحي أو الاجتماعي.
    v) Redoubler d'efforts pour effectivement éliminer le travail des enfants qui nuit à leur santé et à leur développement physique, mental, spirituel, moral et social ; UN (ت) تعزيز الجهود من أجل القضاء على عمل الأطفال بشكل فعال لما يلحقه من ضرر بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو الأخلاقي أو الاجتماعي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد