Mais l'identité de ceux qui leur donne les moyens de refaire le monde aura un impact majeur sur la sécurité dans le monde et sur la prospérité de tous nos pays. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
Les avocats font valoir que cela ne leur donne pas suffisamment de temps pour préparer la défense. | UN | ويؤكد المحامون أن هذا لا يعطيهم الوقت الكافي ﻹعداد دفاعهم. |
Ils veulent juste qu'on leur donne ce qu'on leur avait promis. | Open Subtitles | كل ما يطلبونه ما الذي ستعدهم أن تعطيهم اياة |
Plusieurs délégations ont demandé la parole pour faire une déclaration après l'adoption. Je leur donne maintenant la parole. | UN | طلب الكلمة عدد من الوفود للإدلاء ببيانات بعد اعتماد القرار، والآن أعطيهم الكلمة. |
Leur travail avec l'ONU leur donne une image positive et plusieurs d'entre elles ont fait un travail de lobbying intense pour obtenir des contrats dans des opérations de maintien de la paix. | UN | وعملها مع الأمم المتحدة يعطيها صورة إيجابية، وكثير منها يناور بشكل شديد للحصول على عقود في عمليات حفظ السلام. |
Ces sacrés portiers. Je leur donne pourtant de bons pourboires. | Open Subtitles | اللعنة على هؤلاء البوابين لقد أعطيتهم اكرامية للتو |
Plus on leur donne de vivres, d'armes, de tout, chaque jour, dès qu'on leur donne quelque chose, ils deviennent plus durs à battre. | Open Subtitles | كلّما أعطيناهم طعامًا وأسلحةً وكل شيء كل يوم يعطيهم فيه أيّ منّا شيئًا تتزايد إمكانية دحرهم صعوبة. |
Tu vas retourner chercher qui leur donne des informations de l'intérieur et tous les deux vous allez découvrir qui ils vont attaquer en premier. | Open Subtitles | إنكِ ستعودينَ لإكتشاف ،الذي يعطيهم معلوماتنا وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون |
Il y a un composé chimique qui active ce gène et leur donne des dons surnaturels. | Open Subtitles | وهناك مركب كيميائي ينشط هذا الجين مما يعطيهم قدرات غير طبيعية |
Les citoyens sont encore peu conscients de l'existence de ce mécanisme qui leur donne le droit de se plaindre. | UN | ولا يزال هناك درجة منخفضة من الوعي لدى المواطنين بهذه الآلية التي تعطيهم الحق في الشكوى. |
Au moins, je leur donne quelque chose. Toi, tu ne leur donnes rien. | Open Subtitles | على الأقل أعطيهم شيئاً أما أنت فلا تعطيهم أي شيء. |
Chaque meurtre leur donne plus de pouvoir, et ce n'est jamais assez. | Open Subtitles | كُل قتلة تعطيهم مزيداً من القوة ولا يكتفون من القوة ابداً |
Non seulement je ne leur donne pas d'informations mais ils n'ont pas besoin de mon aide et ne m'ont rien demandé. | Open Subtitles | وليس فقط أنني لن أعطيهم المعلومات هم لا يحتاجونها .ولم يطلبوها |
Cette connaissance leur donne la possibilité d'être vraiment connectés. | Open Subtitles | هذه المعرفة يعطيها القدرة على الاتصال حقا. |
J'espère que le représentant de l'Allemagne ne se formalisera pas si je leur donne la parole. | UN | آمل ألا يمانع ممثل ألمانيا إن أعطيتهم الكلمة. |
Ils souhaitent une solution honorable qui leur donne une vie honorable. | UN | إنهم يريدون حلا مشرفا يمنحهم حياة كريمة. |
Ils filent plein d'argent à l'État et de ressources, et en retour il leur donne ce qu'ils veulent. | Open Subtitles | إنهم يضخّون الحكومة بكامل الأموال والمصادر وبالمقابل، تمنحهم الحكومة ما يريدون، |
Ne leur donne rien. Ils ne te lâcheront pas. | Open Subtitles | لا تعطهم أي شيئاً على الأطلاق والأ لن يدعوك وشأنك أبداً |
C'est ce qui arrive quand on nous apporte des livres, parfois on leur donne d'autres livres. | Open Subtitles | هذا ما نفعله عندما يحضر أحد ما كتبا لنا أحيانا نعطيهم كتبا أخرى |
Elle réalise une expérience sur les singes, où elle leur donne différents puzzles à résoudre. | Open Subtitles | كانت تجري تجربة على القردة حيث يتم منحهم ألغاز متعددة ليقوموا بحلها |
Cela fait des clichés en contre-plongée, ce qui leur donne une grandeur, un côté imposant. | Open Subtitles | الكاميرا كانت تصور من الأسفل و تعطيها صور مرتفعه الشكل |
Avec tout mon respect, votre Majesté, ça ne leur donne pas raison. | Open Subtitles | أكرر ومع كل الإحترام ياصاحب الجلالة، هذا لا يجعلهم صائبين. |
De même, les programmes d’enseignement financés par l’État à l’intention des indigènes aident les jeunes autochtones à poursuivre leurs études, ce qui leur donne plus de chances de trouver un emploi sur le marché général du travail. | UN | وبالمثل، تساعد البرامج التعليمية الخاصة بالسكان اﻷصليين التي تمولها الحكومة الطلاب من السكان اﻷصليين على الالتحاق بالتعليم العالي، مما يتيح لهم تحسين فرص حصولهم على عمل في سوق العمل الرئيسي. |
Il est déclaré dans le même article que l'inscription au registre approprié leur donne la personnalité juridique. | UN | وتنص نفس المادة على أن إدراج هذه المنظمات في السجل يمنحها الشخصية القانونية. |
On leur donne du neuf... Merde, et la vérité ? | Open Subtitles | أعطهم شيء جديد للتحــدث عنــه اللعنــة على الحقيقــة |