C'est dans ce contexte que le Mouvement des pays non alignés juge troublant que des mesures unilatérales et des lois de nature coercitive soient encore adoptées et appliquées contre des pays du Mouvement, des mesures et des lois qui empêchent ceux-ci d'exercer leur droit de décider librement de leur système politique et de leur régime économique et social préféré. | UN | وفي ذلك السياق، تجد حركة عدم الانحياز إنه من المزعج أن التدابير من جانب واحد والقوانين ذات الطابع القسري ما زال يجري اعتمادها وتنفيذها ضد بلدان الحركة - وهي التدابير والقوانين التي تمنعها من ممارسة حقها في أن تقرر بحرية أنظمتها السياسية ونظمها الاقتصادية والاجتماعية التي تفضلها. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre dûment en considération, dans le choix des critères sur la base desquels un Sami est habilité à voter pour élire les membres du Parlement sami, le droit des Samis à l'autodétermination concernant leur statut en Finlande, leur droit de décider eux-mêmes de leur appartenance au peuple sami et leur droit de ne pas subir d'assimilation forcée. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، في تحديد أهلية الأشخاص لانتخاب أعضاء البرلمان الصامي، بأن تقدر حق الصاميين في تقرير المصير فيما يتعلق بوضعهم داخل فنلندا حق قدره، وكذلك حقهم في تحديد انتمائهم، وفي عدم التعرّض للدمج القسري. |
Tout au long des négociations sur le décret constitutionnel de 2008, les habitants des îles Falkland ont exercé librement leur droit de décider de leur avenir politique. | UN | فقد مارس سكان جزر فوكلاند بحرية حقهم في تقرير مستقبلهم السياسي طوال فترة المفاوضات بشأن الأمر الدستوري لجزر فوكلاند لعام 2008. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre dûment en considération, dans le choix des critères sur la base desquels un Sami est habilité à voter pour élire les membres du Parlement sami, le droit des Samis à l'autodétermination concernant leur statut en Finlande, leur droit de décider eux-mêmes de leur appartenance au peuple sami et leur droit de ne pas subir d'assimilation forcée. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف، لدى تحديد الأشخاص المؤهلين لانتخاب أعضاء البرلمان الصامي، بأن تقدر حق الصاميين في تقرير المصير فيما يتعلق بوضعهم داخل فنلندا حق قدره، وكذلك حقهم في تحديد انتمائهم، وفي عدم التعرّض للدمج القسري. |
7.1 Les auteurs affirment que l'État partie a violé leur droit à la liberté de religion − c'estàdire leur droit de décider sur quelle philosophie de vie ils se fonderont pour élever et éduquer leurs enfants − et leur droit à la protection de leur vie privée. | UN | 7-1 يدعي أصحاب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقهم في حرية الدين - أي حقهم في تقرير نوع فلسفة الحياة التي يستندون إليها في تنشئة أطفالهم وتربيتهم - وحقهم في الحياة الخاصة. |