Une initiation de cinq jours est présentée comme intégrée à leur formation de base et à la formation continue. | UN | وتقدم دورة تدريبية مدتها خمسة أيام كجزء من تدريبهم الأساسي وأثناء الخدمة. |
De plus, les conditions de travail des enseignants sont médiocres et leur formation aux questions sensibles est insuffisante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتعرض المدرسون لظروف العمل السيئة ولا يتم تدريبهم في مجال هذه المسائل الحساسة. |
Ce jeu documentaire a été distribué aux stagiaires du corps pénitentiaire à l'issue de leur formation sur les droits de l'homme. | UN | ووُزعت هذه المجموعة على المتدربين من العاملين في السجون لدى انتهاء تدريبهم على حقوق الإنسان. |
Les forces militaires des Fidji ont prouvé que leur formation et leur éthique constituaient un atout pour les opérations de maintien de la paix. | UN | وأثبتت القوات المسلحة الفيجية أن تدريبها وأخلاقياتها تشكل مصدر قوة لعمليات حفظ السلام. |
Au cours de leur formation pratique, elles peuvent acquérir une expérience concrète dans un domaine particulier. | UN | وبإمكانهن، أثناء تدريبهن العملي، اكتساب تجربة عملية في ميدان من ميادين العمل. |
Ces derniers font généralement abstraction de leur formation lorsqu'ils se trouvent dans la ligne de mire des délinquants. | UN | وأضافت أن أفراد الشرطة ينزعون إلى تجاهل تدريبهم عندما يكونون في خطوط إطلاق النار وعندما يواجهون الجناة. |
Les enseignants bénéficient également de programmes de sensibilisation aux disparités entre les sexes pendant et après leur formation. | UN | وبدأ تقديم برامج للتوعية بالمسائل الجنسانية للمعلمين أثناء تدريبهم وبعده. |
Nombre de nouvelles recrues, dont 102 femmes, ayant entamé leur formation de base ou de terrain | UN | مجندا، 102 منهم إناث، بدأ تدريبهم تدريبا أساسيا أو ميدانيا |
À la fin de leur formation, certains ont été envoyés sur le terrain en uniformes militaires et en armes. | UN | وأُرسل بعض الشباب بعد إتمام تدريبهم إلى الميدان مرتدين الزي العسكري وحاملين الأسلحة. |
Ceux qui avaient achevé leur formation lors des stages antérieurs ont été déployés dans l'intérieur du pays afin de renforcer la sécurité. | UN | وتم نشر الذين أتموا تدريبهم في الدورات السابقة داخل البلد لتعزيز اﻷمن العام. |
La plupart d'entre eux ont reçu leur formation il y a de nombreuses années et beaucoup reconnaissent que leurs compétences ont vieilli et qu'ils ont besoin d'un recyclage. | UN | فقد تلقى معظم المدرِّبين تدريبهم منذ سنوات عديدة، ويقر العديد منهم بأن مؤهلاتهم شاخت وأنهم بحاجة إلى إعادة تدريبهم. |
La police de la MINUK est chargée du recrutement et de l'affectation des fonctionnaires du service de police du Kosovo, mais l'OSCE est responsable de leur formation de base. | UN | وفي حين أن الشرطة التابعة للبعثة مسؤولة عن تعيين ونشر ضباط شرطة كوسوفو، فإن المنظمة مسؤولة عن تدريبهم الأساسي. |
La formation de ces personnes est entièrement financée par l'État et elles perçoivent en outre une indemnité pendant toute la durée de leur formation. | UN | وتغطي إعانة الحكومة رسوم تدريبهم بصورة كاملة، وتقدم لهم علاوة تدريب خلال فترة التدريب. |
Alors que de brillantes élèves, étudiantes et stagiaires se sont distinguées au cours de leur formation. | UN | وبعض التلاميذ والطلبة والمتدربين يبرزن خلال تدريبهم. |
Après une période de service opérationnel, les policiers du Service de police du Kosovo ayant terminé leur formation étaient revenus à l'Académie pour y assumer des fonctions d'instructeur. | UN | وبعد فترة من مباشرة المهام في الميدان، عاد ضباط الدائرة بعد أن أتموا تدريبهم إلى المدرسة ليصبحوا مدربين بها. |
A cet effet, le Pacte devrait être publié dans toutes les langues officielles de l'Etat, et des mesures devraient être prises pour en faire connaître la teneur aux autorités compétentes dans le cadre de leur formation. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي اﻹعلان عن العهد بجميع اللغات الرسمية للدولة، وينبغي اتخاذ خطوات حتى تتعرف السلطات المعنية على مضمون العهد كجزء من تدريبها. |
À l'issue de leur formation, 58,8 % de ces femmes ont trouvé un emploi. | UN | ولدى إتمام تدريبهن التحق ٥٨,٨ في المائة من هؤلاء النساء بأعمال. |
Il est donc essentiel d'améliorer leurs conditions de travail et leur formation. | UN | ومن الضروري تاليا تحسين شروط عملهم وتدريبهم. |
Pour ce faire, il faut créer des groupes consultatifs capables de répondre sans délai aux questions des utilisateurs et d'assurer leur formation permanente. | UN | ويتضمن ذلك إنشاء أفرقة استشارية مستعدة للاستجابة على الفور لشواغل المستفيدين وتوفير الموارد لتدريبهم بشكل مستمر. |
L'article 78 de la Constitution danoise interdit à l'État d'introduire des règles obligeant les associations à obtenir des autorités publiques une autorisation avant leur formation. | UN | تحظر المادة 78 من الدستور الدانمركي على الدولة سن أي قواعد، تستلزم من الجمعيات الحصول على إذن من السلطات العامة قبل تكوينها. |
L'amélioration des taudis et la prévention de leur formation doivent être intégrées dans la politique nationale urbaine. | UN | ويلزم إدماج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها ضمن إطار السياسة الحضرية الوطنية. |
Les participants ont été choisis sur la base de leur formation scientifique et technique, de la qualité des résumés des communications proposées et de leur expérience des programmes et projets liés aux GNSS et à leurs applications. | UN | واختير المشاركون بناء على خلفياتهم العلمية أو الهندسية ونوعية خلاصات العروض الإيضاحية المقترحة وخبراتهم في البرامج والمشاريع المتعلقة بتكنولوجيا النظم العالمية وتطبيقاتها. |
Face aux défis de plus en plus complexes auxquels les coordonnateurs résidents sont confrontés, leur formation ainsi que celle des représentants de rang supérieur du système des Nations Unies a fait l’objet d’améliorations. | UN | ٩٢ - مع ازدياد صعوبة التحديات التي يواجهها نظام المنسقين المقيمين، يجري تحسين تدريب المنسقين المقيمين وكبار الممثلين الميدانيين لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Le programme a formé en tout 17 530 jeunes, dont 8 780 ont obtenu un emploi formel à l'issue de leur formation. | UN | وبلغ عدد خريجـــي هذا البرنامج 530 17 من الشباب، حصل 780 8 منهم على عمل رسمي بعد انتهاء التدريب. |
64. L'Inde a fait savoir au Groupe, à la cinquième session, que MM. Kadi et Boamah avaient entamé leur formation en octobre 1993. | UN | ٦٤ - وأبلغت الهند الفريـق، في جلسته الخامسة، أن السيد قاضي والسيد بواما قد بدءا تدريبهما في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Les docteurs qui suivent une formation spécialisée doivent fournir la preuve qu'ils sont incapables de suivre leur formation à temps complet. | UN | وعلى الأطباء الذين يتابعون تدريبا متخصصا أن يقدموا دليلا على أنهم غير قادرين على الاضطلاع بتدريبهم على أساس التفرغ. |
De plus, un haut conseil pour les handicapés a été créé ainsi qu'un institut pour la promotion des handicapés afin qu'ils puissent contribuer à définir les politiques les concernant et susceptibles d'assurer leur formation et leur réhabilitation. | UN | وأحدث المجلس اﻷعلى للمعاقين، ومعهد النهوض بالمعاقين بقصد إشراك المعاقين في السياسة المتعلقة بهم وضمان تكوينهم وتأهيلهم. |
L'OTAN forme des pompiers qui doivent achever leur formation au milieu de 2005. | UN | ويدرب حلف شمال الأطلسي حاليا رجال الإطفاء الأفغان الذين من المقرر تخرجهم في منتصف عام 2005. |
61. La Mission a examiné les informations disponibles sur la planification des opérations militaires de Gaza, sur la technologie militaire de pointe dont disposaient les forces armées israéliennes et sur leur formation au droit international humanitaire (chap. XVI). | UN | 61- استعرضت البعثة المعلومات المتاحة بشأن تخطيط العمليات العسكرية الإسرائيلية، وبشأن التكنولوجيا العسكرية المتقدمة المتاحة للقوات المسلحة الإسرائيلية، وبشأن تدريب هذه القوات فيما يتصل بالقانون الإنساني الدولي (الفصل السادس عشر). |