ويكيبيديا

    "leur gratitude" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • امتنانهم
        
    • تقديرهم
        
    • امتنانها
        
    • الامتنان
        
    • إمتنانهم
        
    • تقديرهما
        
    • امتنانهما
        
    • كلامه بشكر
        
    • شكرهم
        
    • يردوه لنا
        
    Ils ont exprimé leur gratitude au Premier Ministre, M. Patterson, qui s'était chargé de coordonner la négociation de l'accord. UN وأعربوا عن امتنانهم لرئيس الوزراء باترسون، تقديرا لما أنجزه من تنسيق لعملية التفاوض على هذا الاتفاق.
    les missions Plusieurs titulaires de mandat ont exprimé leur gratitude au Gouvernement. UN أعرب العديد من المكلفين بولايات عن امتنانهم للحكومة.
    Ils ont exprimé leur gratitude à la Malaisie pour le lancement et le soutien de ce réseau depuis sa création en 2003. UN وأعربوا عن تقديرهم لما قامت به ماليزيا من تدشين للشبكة وتقديم الدعم لها منذ إنشائها في عام 2003.
    Tous les orateurs ont exprimé leur gratitude au gouvernement du pays hôte et au secrétariat pour les efforts qu'ils ont faits pour préparer la Conférence. UN وأعرب جميع المتحدثين عن تقديرهم للجهود التي بذلتها الحكومة المضيفة واﻷمانة في التحضير للمؤتمر.
    Ils ont réitéré leur gratitude au Gouvernement de l'Autriche pour son soutien financier. UN وكررت الإعراب عن امتنانها لحكومة النمسا على دعمها المالي.
    Les Inspecteurs tiennent à exprimer leur gratitude à toutes les personnes qui les ont aidés de si bonne grâce à établir leur rapport. UN ويود المفتشون أن يعربوا عن امتنانهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم عن رضى تام في إعداد تقريرهم.
    Ses membres ont exprimé aux donateurs leur gratitude et leurs remerciements pour les généreuses contributions reçues. UN وأعرب الأعضاء عن امتنانهم للتبرعات السخية المقدمة من المانحين.
    Ils ont marqué leur gratitude au FNUAP et au PNUD pour leur contribution et l'organisation de leur visite. UN وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها.
    Ils ont marqué leur gratitude au FNUAP et au PNUD pour leur contribution et l'organisation de leur visite. UN وأعربوا عن امتنانهم للصندوق والبرنامج على مساهمتهما في تنظيم الزيارات الميدانية ومضمونها.
    Les participants ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour son accueil et sa chaleureuse hospitalité. UN وأعرب المشاركون عن امتنانهم لحكومة كندا على استضافة الاجتماع وعلى ما حظوا به من كرم ضيافة.
    Les membres du Conseil m'ont demandé de vous faire part de leur gratitude pour la mission accomplie par votre envoyé spécial. UN وقد طلب اليﱠ أعضاء المجلس أن أعرب عن تقديرهم للعمل الذي أنجزه مبعوثكم الخاص.
    Plusieurs titulaires de mandats ont exprimé leur gratitude au Gouvernement. UN أعرب عدد من المكلفين بولايات عن تقديرهم لحكومة السودان.
    Enfin, ils tiennent à exprimer leur gratitude au Secrétariat pour tout le soutien qu'il leur a fourni. UN وأخيرا، يودون الإعراب عن تقديرهم للأمانة العامة على كل ما قدمته من دعم.
    Ils ont exprimé leur gratitude aux membres et aux présidents de la Conférence, en particulier l'Algérie, pour leurs efforts inlassables dans ce sens. UN وأعربوا عن تقديرهم لأعضاء المؤتمر ورئيسه، وبصفة خاصة للجزائر، لجهودهم الدؤوبة في هذا الشأن.
    Les participants ont exprimé leur gratitude pour les informations présentées, qui leur avaient permis de mieux comprendre le Traité et les techniques connexes. UN أعرب المشاركون عن تقديرهم للمعلومات المقدمة لهم ولتعزيز فهمهم للمعاهدة ولتكنولوجياتها.
    Les délégations ont également exprimé leur gratitude envers la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour l'appui fourni aux États dans le cadre de l'établissement et du dépôt de leurs demandes. UN وأعربت وفود أيضا عن امتنانها لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لما قدمته من دعم للدول في إعداد طلباتها وإيداعها.
    Les États-Unis ont exprimé leur gratitude aux pays qui avaient accepté d'accueillir des détenus en vue de leur réinstallation. UN وأعربت الولايات المتحدة عن امتنانها للبلدان التي قبلت استقبال محتجزين لإعادة استيطانهم.
    Les États-Unis tiennent à exprimer leur gratitude à l'ensemble des délégations qui ont travaillé dans un esprit de coopération pour obtenir ces deux textes équilibrés. UN وتود الولايات المتحدة أن تعرب عن امتنانها لجميع الوفود التي عملت بروح من التعاون للتوصل إلى نص متوازن لكل من مشروعي القرارين.
    Ils ont également exprimé leur gratitude aux États membres qui avaient accueilli des réunions d’experts et des ateliers. UN كما تم اﻹعراب عن الامتنان للدول اﻷعضاء في التحالف التي استضافت اجتماعات الخبراء وحلقات العمل.
    J'accepterai leur gratitude sous la forme d'une promotion, d'une meilleure piaule et d'un accès illimité au bar. Open Subtitles وسأقبل إمتنانهم في صورة ترقية ومكتب حديث ووصول غير محدود للحانة
    Les dirigeants iraquiens ont exprimé leur gratitude pour le rôle important joué par la MONUIK dans la facilitation de la restitution des biens koweïtiens. UN وأعرب المسؤولان العراقيان عن تقديرهما للدور الهام الذي تقوم به البعثة في مجال تيسير إعادة الممتلكات الكويتية.
    Les délégations des Etats-Unis d'Amérique et du Portugal souhaiteraient exprimer leur gratitude au Gouvernement de la Fédération de Russie pour son hospitalité. UN ويود وفدا البرتغال والولايات المتحدة اﻷمريكية أن يعربا امتنانهما لحكومة الاتحاد الروسي على حسن ضيافته. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les membres de la mission tenaient à exprimer leur gratitude au Gouvernement chinois, aux représentants des organisations non gouvernementales et aux particuliers qu'ils avaient rencontrés en Chine. UN واستهل كلامه بشكر حكومة الصين وجميع ممثلي المنظمات غير الحكومية واﻷفراد الذين التقاهم الفريق أثناء وجوده في الصين.
    Les participants et les observateurs ont exprimé leur gratitude au Gouvernement canadien pour son accueil et sa chaleureuse hospitalité. UN وأعرب المشاركون والمراقبون عن شكرهم لكندا لاستضافتها الاجتماع ولما حبتهم به من حفاوة بالغة.
    Tu les épargnes et voilà leur gratitude ! Open Subtitles أنت تنقذ حياتهم وهذا ما يردوه لنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد