ويكيبيديا

    "leur mémoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ذكراهم
        
    • ذاكرتهم
        
    • ذاكرتها
        
    • لذكراهم
        
    • ذكرياتهم
        
    • أطروحاتهم
        
    • مذكراتها
        
    • وبذاكرة
        
    Au fil des ans, nombre d'entre eux ont donné leur vie pour la paix. Nous saluons leur mémoire. UN وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم.
    Le Burkina Faso, une fois de plus, salue leur mémoire. UN وتود بوركينا فاسو أن تحيي ذكراهم مرة أخرى.
    Il est de notre devoir sacré de louer leurs exploits et de continuer à perpétuer leur mémoire et respecter les lieux de leur dernier repos. UN ويتمثل واجبنا المقدس في تمجيد بطولات مَن سقطوا ومواصلة العمل على تخليد ذكراهم والمحافظة على مثواهم الأبدي في شكل لائق.
    Chaque nuit, ils émettent une pulsation qui efface les 24 dernières heures de leur mémoire. Open Subtitles يرسلون نبض كل ليلة، الذي يمحو ال 24 ساعة الماضية من ذاكرتهم.
    Il est inacceptable de vouloir faire accroire aux États Membres que leur mémoire est défaillante et inexacte. UN واعتبر أنه من غير المقبول أن يُقال للدول الأعضاء إن ذاكرتها قاصرة وغير دقيقة.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à leur mémoire. UN وأدعو اﻷعضاء الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكراهم.
    S'il peut être utilisé pour télécharger des infos directement dans le cerveau des gens, il peut aussi être utilisé pour altérer leur perception ou leur mémoire. Open Subtitles إذا كان يستخدم لتحميل بيانات مباشره الى عقول الناس ربما تستخدم لتَعديل تصوّراتِهم أَو ذكرياتهم
    Nous avons le devoir de nous rassembler et de préserver leur mémoire pour les générations futures. UN وإن الواجب يفرض علينا أن نقف في صف واحد ونخلّد ذكراهم للأجيال المقبلة.
    Nous sommes très émus par leur mort. Nous nous devons d'honorer leur mémoire en poursuivant leur action. UN إننا نشعر بالأسى العميق لفقدان هؤلاء، ومن واجبنا إجلال ذكراهم بإكمال المسيرة التي بدأوها.
    La meilleure manière d'honorer leur mémoire et leur travail est d'agir. UN وأفضل وسيلة لتخليد ذكراهم وعملهم هي الشروع في العمل.
    Leurs sépultures sont dûment entretenues et leur mémoire reste vive. UN وقبورهم تلقى كل الاهتمام، كما أن ذكراهم ستبقى حية في الأذهان.
    Des millions de morts et de dépourvus témoignent, à jamais, de nos défaillances; nous devons honorer leur mémoire et nous repentir de n'avoir pu ou su faire plus pour les sauver. UN ويجب علينا أن نكرم ذكراهم ونرثي لحقيقة أننا لم نتمكن ولم نستطيع عمل المزيد ﻹنقاذهم.
    Ensemble, nous pleurons ceux qui ont péri et honorons leur mémoire. UN ونحن جميعا نشعر بأسى عميق لفقدان أولئك الناس ونخلِّد ذكراهم.
    Les affrontements avec les autorités locales dont était ponctué le régime de Gamsakhourdia sont restés dans leur mémoire. UN فالاشتباكات التي وقعت مع السلطات المحلية أثناء نظام غاماسخورديا ما زالت حية في ذاكرتهم.
    À de multiples reprises, on a tenté de déposséder les Russes de leur mémoire historique, et même de leur langue maternelle, pour les forcer à s'assimiler. UN ومرة تلو الأخرى، كانت تُبذل محاولات لحرمان الروس من ذاكرتهم التاريخية، وحتى من لغتهم، ولإدماجهم إدماجا قسريا.
    Certaines personnes utilisent des icônes visuelles pour déclencher leur mémoire. Open Subtitles وقد اتضح انه يوجد بعض الناس يستخدموت ايقونات مرئيه لتنشيط ذاكرتهم
    Il conduit non seulement à un manque d'empathie pour les souffrances des autres communautés et de respect de leur mémoire, mais aussi à la tentation de créer une hiérarchie des phobies. UN وهي لا تفضي إلى انعدام الحساسية إزاء معاناة الجماعات الأخرى واحترام ذاكرتها فحسب، بل إنها تفضي أيضاً إلى إغواء بوضع ترتيب هرمي لأهمية مختلف ظواهر الكراهية.
    Mais si toux ceux qui connaissent le plan sont morts ou privés de leur mémoire, cela ne pourra plus se reproduire. Open Subtitles لكن إذا كل شخص عرف الخطة قُتل أو تم محوها من ذاكرتها فلن يحدث ذلك.
    Aujourd'hui, le cœur lourd, nous nous souvenons aussi de ceux qui ont fait le sacrifice suprême et nous révérons leur mémoire. UN واليوم، نتذكر أيضا بقلوب ملتاعة من ضحوا التضحية العظمى ونحني رؤوسنا إجلالا لذكراهم.
    La Tanzanie propose que l'ONU érige un monument en leur honneur et à leur mémoire. UN وتقترح تنزانيا أن تقيم الأمم المتحدة نصبا تذكاريا ملائما تشريفا لهم وتخليدا لذكراهم.
    leur mémoire est réinitialisée? Open Subtitles قبل هؤلاء الأطفال يرسلون للبيت، ذكرياتهم هل يعيد؟ نعم.
    Il est prévu que les participants soutiennent leur mémoire en 2012. UN ومن المتوقع أن يقدم المشاركون أطروحاتهم في عام 2012.
    Dans l'affaire Karadžić, la présentation des moyens à décharge étant terminée, les parties rédigent actuellement leur mémoire en clôture. UN وبعد الانتهاء من عرض أدلة الدفاع في قضية كاراجيتش، شرعت الأطراف الآن في إعداد مذكراتها النهائية للمحاكمات.
    Pour les agrégations de plusieurs < < EC > > fonctionnant simultanément et partageant leur mémoire : UN فيما يتعلق بـ " العناصر الحسابية " المتعددة التي تعمل بصورة متزامنة وبذاكرة مشتركة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد