ويكيبيديا

    "leur moratoire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقفها الاختياري
        
    • بوقفها الاختياري
        
    • الوقف الاختياري الذي
        
    Toutefois, les États-Unis ont l'intention de maintenir leur moratoire sur les essais nucléaires qui est en vigueur depuis 1992. UN غير أن الولايات المتحدة تعتزم الإبقاء على وقفها الاختياري للتجارب النووية الذي ما زال سارياً منذ عام 1992.
    Il prie instamment les États de maintenir leur moratoire en attendant l'entrée en vigueur du Traité. UN ويحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة.
    Il prie instamment tous les États de s'abstenir de procéder à des explosions expérimentales d'armes nucléaires et à toutes autres explosions nucléaires, de maintenir leur moratoire à cet égard et de s'abstenir de tout acte contraire à l'objet et au but du Traité. UN وهو يحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وعلى مواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، وعلى الامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها.
    La Conférence a demandé à tous les États de maintenir leur moratoire sur l'explosion des armes nucléaires dans le cadre d'essais nucléaires ou de tout autre but. UN وطلب المؤتمر بالتالي إلى جميع الدول أن تواصل وقفها الاختياري لتفجير الأسلحة النووية في إطار التجارب النووية أو لأية أغراض أخرى.
    En attendant, les États-Unis continueront de maintenir leur moratoire sur les essais nucléaires. UN وفي هذه الأثناء، ستواصل الولايات المتحدة التقيد بوقفها الاختياري لتجارب التفجيرات النووية.
    Également en janvier, les États-Unis ont prorogé leur moratoire sur les essais d'armes nucléaires jusqu'à ce qu'entre en vigueur un traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires, partant du principe qu'un tel traité serait signé d'ici au 30 septembre 1996. UN وفي كانون الثاني/يناير أيضا، مددت الولايات المتحدة الوقف الاختياري الذي فرضته على تجارب اﻷسلحة النووية الى أن يبدأ سريان معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، على افتراض أنه سيكون قد تم التوقيع على هذه المعاهدة بحلول ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    En outre, les ÉtatsUnis maintiennent leur moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'explosifs nucléaires et ils entendent inviter tous les États à prendre des engagements publics dans ce sens. UN كما تجدد الولايات المتحدة تأكيد وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصناعة المتفجرات النووية، وستدعو جميع الدول على قطع وعود علنية مشابهة.
    Nous nous félicitons des mesures prises par certains d'entre eux en vue de sa ratification, et renouvelons notre appel à tous les États de la communauté internationale pour qu'ils maintiennent leur moratoire sur les essais nucléaires. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض تلك الدول بهدف التصديق عليها، ونكرر مناشدتنا لجميع الدول في المجتمع الدولي الحفاظ على وقفها الاختياري للتجارب النووية والتجارب المماثلة.
    4. Demande à tous les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, et de s'abstenir de tout acte contraire à l'objet et au but du Traité; UN 4 - تهيب بجميع الدول مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وتجنب القيام بأي أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    4. Demande à tous les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, et de s'abstenir de tout acte contraire à l'objet et au but du Traité ; UN 4 - تهيب بجميع الدول مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وتجنب القيام بأي أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    4. Prie instamment tous les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, et de s'abstenir de tout acte contraire à l'objet et au but du Traité; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    4. Prie instamment tous les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, et de s'abstenir de tout acte contraire à l'objet et au but du Traité ; UN 4 - تحث جميع الدول على مواصلة وقفها الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، والامتناع عن القيام بأية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها؛
    12. Le Japon est fermement convaincu que, attendant l'entrée en vigueur du Traité, tous les pays devraient conserver la volonté politique de poursuivre leur moratoire sur les explosions nucléaires expérimentales. UN 12- وتعتقد اليابان اعتقاداً راسخاً أنه ينبغي لجميع البلدان التمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Tous les États, y compris ceux dotés d'armes nucléaires, devraient conserver la volonté politique de poursuivre leur moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du Traité envisagé. UN وعلى جميع الدول، بما في ذلك الدول الحائزة لأسلحة نووية، أن تتمسك بإرادتها السياسية لمواصلة وقفها الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    3. Prie instamment les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du Traité; UN 3 - تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة؛
    3. Prie instamment les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'arme nucléaire et toutes autres explosions nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du Traité; UN 3 - تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة؛
    3. Prie instamment les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du Traité ; UN 3 - تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة؛
    3. Prie instamment les États de maintenir leur moratoire sur les explosions expérimentales d'armes nucléaires et toutes autres explosions nucléaires, en attendant l'entrée en vigueur du Traité ; UN 3 - تحث الدول على مواصلة وقفها الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ريثما يبدأ نفاذ المعاهدة؛
    L'Australie attend de ces États qu'ils accomplissent rapidement des progrès sur des mesures de non-prolifération telles que le maintien de leur moratoire sur les essais nucléaires, la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'application de contrôles rigoureux à l'exportation. UN وتتطلع استراليا إلى هذين البلدين من أجل إحراز تقدم في وقت مبكر بشأن اتخاذ خطوات تجاه عدم الانتشار من قبيل مواصلة وقفها الاختياري للتجارب النووية وتوقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتطبيق الرقابة الصارمة على الصادرات.
    4. Prie instamment tous les États de s'abstenir de procéder à des explosions expérimentales d'armes nucléaires et à toutes autres explosions nucléaires, de maintenir leur moratoire à cet égard et de s'abstenir de tout acte contraire à l'objet et au but du Traité, tout en soulignant que ces mesures n'ont pas le même effet permanent et juridiquement contraignant que l'entrée en vigueur du Traité; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    Les États-Unis entendent également maintenir leur moratoire sur les essais nucléaires, qui est en vigueur depuis 1992, et ils exhortent tous les États à maintenir les moratoires existants sur les essais nucléaires. UN كما تعتزم الولايات المتحدة التمسك بوقفها الاختياري للتجارب النووية، الذي بدأ منذ سنة 1992، وتحث جميع الدول على التمسك بالوقف الاختياري للتجارب النووية.
    47. À propos des travaux du Comité spécial, les États-Unis, lors de la séance d'ouverture de la Conférence, se sont référés à leur décision de prolonger leur moratoire et ont aussi annoncé qu'ils retireraient leur proposition concernant un droit spécial de retrait du traité 10 ans après son entrée en vigueur CD/PV.693, p. 24, janvier 1995. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بأعمال اللجنة المخصصة، أشارت الولايات المتحدة، في الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، الى قرارها بتمديد الوقف الاختياري الذي تأخذ به، كما أعلنت أنها ستسحب اقتراحها الداعي الى إدراج ١ " حق للانسحاب " بصفة استثنائية من المعاهدة بعد عشر سنوات من بدء نفاذها)٢٨(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد