ويكيبيديا

    "leur père" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدهم
        
    • والدهما
        
    • الأب
        
    • آبائهم
        
    • أبيهم
        
    • آبائهن
        
    • أباهم
        
    • أبوهم
        
    • أبيها
        
    • آباءهم
        
    • للأب
        
    • والدها
        
    • أبيهما
        
    • والده
        
    • أبائهم
        
    ii) Effets de la double citoyenneté sur les enfants nés à l'étranger après que leur père est devenu citoyen du pays d'immigration. UN ' 2` آثار ازدواج الجنسية على الأطفال الذين ولدوا في الخارج بعد أن أصبح والدهم من مواطني البلد الذي هاجر إليه
    Si les jumeaux sont génétiquement prédisposés à tuer, ils ne tiennent pas ça de leur père. Open Subtitles ولذا ان كان لدى التوأمين استعداد وراثي للقتل فهم لم يرثوه عن والدهم
    leur père avait été tué par les < < effaceurs > > au cours de la première attaque contre Mambasa. UN وكان والدهما قد قُتل على يد الجنود المشاركة في العملية خلال أول هجوم وقع على مامبسا.
    Les femmes ont été largement exploitées par les hommes, qu'il s'agisse de leur père, leur époux et de leurs proches. UN وقد تعرضت المرأة للاستغلال الشديد من جانب الرجل بما في ذلك الاستغلال من جانب الأب والزوج والأقارب.
    En revanche, elles laissent derrière elles des enfants qui ne connaîtront jamais leur père et qui sont très vulnérables à la pauvreté. UN بدلا من ذلك تترك البعثات وراءها أطفالا لن يتمكنوا أبدا من معرفة آبائهم وأكثر تعرضا للفقر من الآخرين.
    Les enfants mineurs peuvent figurer indifféremment sur le passeport de leur mère ou de leur père. UN ويمكن للأطفال القصَّر أن يظهروا دون خلاف على جواز سفر أمهم أو أبيهم.
    Les filles ne disent pas toujours tout à leur père. Open Subtitles إن البنات لا يخبرون آبائهن بكل شئ دائماً
    Mais je pourrai dire à nos enfants que leur sublime maman a regardé leur père et s'est évanouie d'un coup. Open Subtitles ولكنني أتخيل إخبار أولادنا كيف أن أمهم الجميلة ألقت نظرة واحدة على والدهم وفقدت وعيها مباشرة
    Quand je suis sorti pour leur dire pour leur père, il consolait les gamins de 3 et 5 ans pour leur mère. Open Subtitles كان أكبر الأطفالِ في التاسعة وأتيتُ أخبرهم عن والدهم بينما كان يحاولُ أن يعزّي أخاهُ ذا الأعوامِ الثلاثة
    Au fait, tu n'es ni leur père ni leur thérapeute. Open Subtitles تذكّر، أنت لست والدهم أنت لست طبيبهم النفسي
    Ces jeunes n'ont jamais pu partager leur réussite avec leur père. UN وهذان الشابان لم يتمكنا أبدا من إشراك والدهما في منجزاتهما.
    En outre, les deux filles de Mme Shin ne considèrent pas M. Oh comme leur père car il a abandonné sa famille et provoqué la mort de leur mère. UN ثانياً فإن ابنتي السيدة شين لا تعتبران السيد أوه والدهما لأنه هجر أسرته ودفع أمهما إلى الوفاة.
    Dans leur plainte, les enfants réclamaient le droit à un bien de leur père dont la deuxième veuve avait hérité. UN وفي المطالبة، طالب الطفلان بحقوق ملكية والدهما والتي ورثتها الأرملة الثانية.
    Ces enfants n'étaient considérés comme espagnols que s'ils ne demandaient pas la nationalité de leur père. UN ويعتبر هؤلاء الأبناء إسبانيين فقط في حالة عدم تبعيتهم لجنسية الأب.
    Si les parents ont des noms de famille différents, les enfants peuvent utiliser soit le nom de leur père soit le nom de leur mère, avec l'accord de leurs parents. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يجوز أن يستخدم الأطفال إما اسم الأب أو اسم الأم بموافقة والديهم.
    Selon la loi namibienne, les enfants nés en dehors du mariage ne pouvaient hériter de leur père biologique s'il décédait intestat. UN وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية.
    Ses fils en sont aussi membres et jouissent du droit d'accès à cette parcelle par le biais de leur père. UN كما يعتَبر أبناؤه الذكور أعضاءً كذلك في خط النسب ويتمتعون بحقوق الحصول على هذه الأرض من خلال أبيهم.
    À l'école, les enfants ont honte d'admettre que leur père n'a pas de travail > > . UN وفي المدرسة يخجل الأطفال من الاعتراف بأن أباهم لا يعمل``.
    Quand leur père est allé à la police, suppliant pour ses enfants, on lui a dit d'en faire d'autres. Open Subtitles و عندما ذهب أبوهم إلى الشرطة, ليتوسل من أجل أبناءه, أخبروه بأن يرزق بغيرهم
    Jusque- là, les femmes, quel que fût leur âge, étaient sous la tutelle de leur père avant le mariage et sous celle de leur mari après le mariage. UN وقبل ذلك كانت المرأة، بغض النظر عن عمرها، تحت وصاية أبيها قبل الزواج وتحت وصاية زوجها بعد الزواج.
    Il y a plein d'enfants là-dehors qui ne savent pas qui est leur père. Open Subtitles يوجد الكثير من الأطفال في الخارج لا يعلمون من هم آباءهم.
    Les enfants nés de parents étrangers sur le territoire samoan prennent non pas la nationalité américaine, mais celle du pays d'origine de leur père ou de leur mère. UN والأطفال المولودون في الإقليم لأبوين أجنبيين يصبحون من مواطني البلد الأصلي للأب أو الأم، لا من رعايا الولايات المتحدة.
    Papa, tu m'as toujours dit que... chaque fille essaie de trouver l'image de leur père dans leur futur mari. Open Subtitles أنت قلت دائما, يا أبي أن كل فتاة تحاول رؤية صورة والدها فى زوجها المستقبلي
    Il a été soutenu que les dispositions contestées et la règle de primogéniture masculine du droit coutumier discriminaient injustement contre les deux enfants dans la mesure où elles les empêchaient d'hériter des biens de leur père décédé. UN وقيل إن الأحكام المطعون فيها وقاعدة أكبر الأبناء الذكور في القانون العرفي ميَّزت بشكل ظالم ضد الطفلتين بحيث منعتهما من ميراث ممتلكات أبيهما المتوفى.
    Aucune distinction n'est faite entre personnes qui revendiquent la nationalité nigériane en raison de la nationalité de leur père ou de leur mère ou même de l'un quelconque de leurs grands-parents. UN وليس هناك فرق بين من يطلب الجنسية من والده أو والدته بل ومن أي من جدوده.
    - Et plein d'enfants heureux, seuls avec leur père ! Open Subtitles والعديد من الأطفال السعداء مع أبائهم فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد