ويكيبيديا

    "leur part dans le commerce mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حصتها في التجارة العالمية
        
    • حصتها من التجارة العالمية
        
    • نصيبها من التجارة العالمية
        
    • حصصها من
        
    • حصة أقل البلدان نموا في التجارة العالمية
        
    • نصيبها في التجارة العالمية
        
    Au cours de la décennie 2001-2010, les pays les moins avancés ont participé davantage aux échanges commerciaux internationaux, même si leur part dans le commerce mondial demeure marginale. UN وزادت خلال العقد مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية، وإن ظلت حصتها في التجارة العالمية هامشية.
    Au cours de la décennie 2001-2010, les pays les moins avancés ont participé davantage aux échanges commerciaux internationaux, même si leur part dans le commerce mondial reste encore marginale. UN وزادت خلال العقد مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية، وإن ظلت حصتها في التجارة العالمية هامشية.
    Au cours de la décennie 2001-2010, les pays les moins avancés ont participé davantage aux échanges commerciaux internationaux, même si leur part dans le commerce mondial reste encore marginale. UN وزادت خلال العقد مشاركة أقل البلدان نموا في التجارة الدولية، وإن ظلت حصتها في التجارة العالمية هامشية.
    La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans le commerce mondial des articles manufacturés. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    Un nombre appréciable d'entre eux, pour la plupart africains, ont pâti de la dégradation des termes de l'échange et de la très forte instabilité des cours mondiaux et subissent à présent une baisse de leur part dans le commerce mondial. UN وقد عانى عدد كبير من هذه البلدان، أغلبها في أفريقيا، من تفاقم شروط التبادل التجاري والأسعار العالمية شديدة التقلب، كما أنها تشهد حاليا تراجعا في حصتها من التجارة العالمية.
    Ces pays souffrent d'une détérioration des termes de l'échange, de la forte instabilité des cours mondiaux et d'un recul de leur part dans le commerce mondial. UN وعانت هذه البلدان من تفاقم معدلات التبادل التجاري ومن الأسعار العالمية عالية التقلب وهبوط نصيبها من التجارة العالمية.
    Ces pays souffrent d'une dégradation de leurs termes de l'échange, de la forte instabilité des prix mondiaux et de la diminution de leur part dans le commerce mondial. UN وتعاني هذه البلدان من سوء المبادلات التجارية ومن الأسعار العالمية شديدة التقلب، ومن هبوط حصتها في التجارة العالمية.
    Ces pays, qui maintiennent un taux de croissance élevé, ont augmenté leur part dans le commerce mondial et les investissements étrangers directs, renforçant ainsi le rôle qu'ils jouent dans l'économie mondiale. UN وعملت هذه البلدان، التي حافظت على معدل نمو اقتصادي مرتفع، على زيادة حصتها في التجارة العالمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر، فوسعت بذلك من نطاق دورها في الاقتصاد العالمي.
    Ces pays, qui maintiennent un taux de croissance élevé, ont augmenté leur part dans le commerce mondial et les investissements étrangers directs, renforçant ainsi le rôle qu'ils jouent dans l'économie mondiale. UN وعملت هذه البلدان، التي حافظت على معدل نمو اقتصادي مرتفع، على زيادة حصتها في التجارة العالمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر، فوسعت بذلك من نطاق دورها في الاقتصاد العالمي.
    Ces pays, qui maintiennent un taux de croissance élevé, ont augmenté leur part dans le commerce mondial et les investissements étrangers directs, renforçant ainsi le rôle qu'ils jouent dans l'économie mondiale. UN وعملت هذه البلدان، التي حافظت على معدل نمو اقتصادي مرتفع، على زيادة حصتها في التجارة العالمية والاستثمار اﻷجنبي المباشر، فوسعت بذلك من نطاق دورها في الاقتصاد العالمي.
    La Conférence a invité les États membres à accroître leur part dans le commerce mondial en améliorant constamment leur compétitivité au niveau international. UN دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها في التجارة العالمية من خلال التطوير المستمر لقدراتها التنافسية على الساحة الدولية.
    En fait, cette période a été marquée par une décélération de la croissance de l'ensemble du commerce mondial, et les échanges Sud-Sud ont largement stagné ou diminué, leur part dans le commerce mondial revenant de 7,8 % à 6,9 %. UN وفي واقع اﻷمر، شهدت هذه الفترة تباطؤا في نمو التجارة العالمية ككل، وفي الوقت ذاته أصيبت التجارة فيما بين بلدان الجنوب بالركود أو تراجعت إلى حد كبير، حيث هبطت حصتها في التجارة العالمية من ٧,٨ إلى ٦,٩ في المائة.
    Ce recul s'explique, bien sûr, par le fait que la plupart des pays ACP pauvres sont prisonniers d'une structure des exportations où les matières premières occupent une large place, alors que leur part dans le commerce mondial a connu un fléchissement continu. UN وهناك بالطبع تفسيرات لذلك: فمعظم البلدان الفقيرة في مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ ظلت منغلقة داخل أنماط الصادرات المرتكزة على السلع الأساسية الأولية التي تعانى حصتها في التجارة العالمية من انخفاض عام.
    d) Accélération de la croissance des PMA en vue d'accroître leur part dans le commerce mondial et les flux internationaux de capitaux et d'investissements; UN (د) تعجيل نمو أقل البلدان نمواً بهدف تعزيز حصتها في التجارة العالمية والتدفقات المالية والاستثمارية العالمية؛
    La part des pays les moins avancés (PMA) dans le commerce mondial de marchandises a progressé de 0,79 % à 0,83 %, tandis que leur part dans le commerce mondial des services demeurait inchangée à 0,46 %. UN وازدادت حصة أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية في السلع من 0.79 في المائة إلى 0.83 في المائة، في حين استقرت حصتها من التجارة العالمية في الخدمات عند 0.64 في المائة.
    La Conférence a appelé les États membres à augmenter leur part dans le commerce mondial en améliorant leur compétitivité au niveau international. Elle a insisté sur l'importance cruciale d'un élargissement des échanges commerciaux entre les États islamiques. UN 72 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    La Conférence a appelé les Etats membres à augmenter leur part dans le commerce mondial en améliorant leur compétitivité au niveau international. Elle a insisté sur l'importance cruciale d'un élargissement de l'aire des échanges commerciaux entre les Etats islamiques. UN 73 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    Par ailleurs, lors du dernier forum économique du Fonds monétaire international, il a été dit que les pays en développement, au cours de la décennie allant de 1985 à 1995, avaient augmenté leur part dans le commerce mondial, laquelle était passée de 23 % à 29 %. UN وفي الوقت ذاته قيل في اجتماع المحفل الاقتصادي اﻷخير لصندوق النقد الدولي، إنه على مدى العقد ١٩٨٥ الى ١٩٩٥، زادت البلدان النامية نصيبها من التجارة العالمية من ٢٣ في المائة الى ٢٩ في المائة.
    Quelquesuns, dont certains nouveaux pays industriels d'Asie de l'Est, ont accru fortement leur part de la valeur ajoutée mondiale dans le secteur manufacturier, l'augmentation étant comparable ou supérieure à celle de leur part dans le commerce mondial d'articles manufacturés. UN فمن الناحية الإيجابية، استطاع القليل من البلدان النامية، بما فيها بعض الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، من تحقيق زيادات كبيرة في حصتها من القيمة المضافة الصناعية العالمية، ضاهت أو تجاوزت زيادة حصصها من التجارة الصناعية العالمية.
    Cela leur permet d'accéder à la technologie et de développer leur compétitivité afin d'accroître leur part dans le commerce mondial des services. UN وهو يوفر فرصا لوصولها إلى التكنولوجيا ووسيلة لتطوير قدراتها التنافسية من أجل زيادة نصيبها في التجارة العالمية في الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد